Nous nous associons aux efforts tendant à restaurer la paix et la sécurité pour rétablir l'état de droit en Iraq et la souveraineté de ce pays. | UN | ونؤيد المساعي الهادفة إلى استعادة السلم والأمن وسيادة القانون في العراق إضافة إلى استعادة ذلك البلد لسيادته. |
Le décret No 130 rend risible tout semblant de séparation des pouvoirs ou de primauté du droit en Iraq. | UN | وأي قرار كالقرار رقم ٠٣١ إنما يسخر من أي ادعاء بفصل السلطات أو بسيادة القانون في العراق. |
En résumé, des décrets de cette nature font ressortir l'absence d'un état de droit en Iraq. | UN | وخلاصة القول إن هذه القرارات تؤكد غياب سيادة القانون في العراق. |
Pendant la période couverte par le rapport, le HCDH a contribué concrètement aux efforts faits par les Nations Unies pour renforcer l'état de droit en Iraq. | UN | وفي أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، أسهمت المفوضية إسهاماً جوهرياً في جهود الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز سيادة القانون في العراق. |
Réaffirmant que le Gouvernement iraquien est tenu de respecter le droit à la vie et d'assurer la sécurité des personnes et la primauté du droit en Iraq, et que l'exécution extrajudiciaire de personnes considérées hostiles au régime est une grave violation des normes internationales relatives aux droits de l'homme, | UN | واذ تؤكد من جديد أن حكومة العراق ملزمة باحترام الحق في الحياة والسلامة الشخصية وسيادة القانون في العراق وأن قتل اﻷشخاص المعتَبرين معادين للنظام، بدون محاكمتهم، انما هو انتهاك جسيم للمعايير الدولية لحقوق الانسان، |
Conformément à son mandat actuel, la Mission a continué également de faciliter la coordination et la fourniture de l'aide humanitaire, le retour des personnes déplacées le cas échéant, la mise en œuvre du Pacte international pour l'Iraq, les programmes de fourniture de services essentiels ou de réforme économique et de développement, ainsi que la protection des droits de l'homme et le renforcement de l'état de droit en Iraq. | UN | وفي إطار الولاية الحالية، تواصل البعثة أيضا تيسير تنسيق وتقديم المساعدة الإنسانية، وعودة المشردين عند الاقتضاء، وتطبيق العهد الدولي مع العراق، وتنفيذ البرامج المتصلة بتقديم الخدمات الأساسية أو بالإصلاح والتنمية الاقتصاديين، إضافة إلى حماية حقوق الإنسان وتعزيز سيادة القانون في العراق. |
Sur la demande du Gouvernement iraquien, et en consultation avec lui, l'Organisation continuera à faciliter le dialogue politique et la réconciliation nationale, à appuyer les opérations électorales, à favoriser la coordination et l'acheminement de l'aide au développement et de l'aide humanitaire, à promouvoir la protection des droits de l'homme et à renforcer l'état de droit en Iraq. | UN | وبناء على طلب حكومة العراق، وبالتشاور معها، سوف تواصل الأمم المتحدة تيسير الحوار السياسي والمصالحة الوطنية، ودعم الفعاليات الانتخابية، وتسهيل تنسيق وتقديم المساعدة الإنمائية والإنسانية، وتعزيز حماية حقوق الإنسان وتعزيز سيادة القانون في العراق. |
Une séance de formation a également été organisée afin de mieux faire connaître les normes et instruments internationaux concernant la promotion et la protection des droits des détenus, la gestion des établissements pénitentiaires, l'administration de la justice et les réformes du système pénitentiaire dans le cadre du programme État de droit en Iraq. | UN | كما تشاركا في تنظيم دورة تهدف إلى زيادة المعرفة بالمعايير والصكوك الدولية لتعزيز حقوق المحتجزين والسجناء وحمايتها، وإدارة السجون، وإقامة العدل، وإدخال الإصلاحات في مجال العقوبات كجزء من برنامج سيادة القانون في العراق. |
c) Progrès de la réconciliation nationale et de la réforme juridique et judiciaire de manière à renforcer le respect de la règle de droit en Iraq | UN | ج) إحراز تقدم في تعزيز المصالحة الوطنية والإصلاح القضائي والقانوني من أجل توطيد سيادة القانون في العراق |
c) Promouvoir la défense des droits de l'homme et la réforme du système judiciaire et juridique en vue d'asseoir l'état de droit en Iraq. | UN | (ج) تعزيز وحماية حقوق الإنسان والإصلاح القضائي والقانوني من أجل تعزيز سيادة القانون في العراق. |
c) Des progrès sont réalisés en ce qui concerne la promotion de la protection des droits de l'homme, la réconciliation nationale et la réforme judiciaire et juridique de manière à renforcer l'état de droit en Iraq | UN | (ج) إحراز تقدم نحو تعزيز حماية حقوق الإنسان والمصالحة الوطنية والإصلاح القضائي والقانوني بغية تعزيز سيادة القانون في العراق |
- Département des affaires politiques et Mission d'assistance des Nations Unies en Iraq. En coopération avec des ministères iraquiens, des entités de la société civile et des organismes compétents des Nations Unies, la MANUI a organisé plusieurs stages et mené diverses activités de projet sur la promotion des droits de l'homme, ainsi que sur la réforme du système judiciaire et le renforcement de l'état de droit en Iraq. | UN | - إدارة الشؤون السياسية وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق: في شراكة مع الوزارات العراقية، وكيانات حقوق الإنسان ووكالة الأمم المتحدة المعنية، عقدت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق عدة حلقات عمل ومشاريع بشأن حقوق الإنسان، وكذلك بشأن إصلاح الجهاز القضائي وتعزيز سيادة القانون في العراق. |