"droit et la politique de la concurrence" - Translation from French to Arabic

    • قوانين وسياسات المنافسة
        
    • قانون وسياسة المنافسة
        
    • لقوانين وسياسات المنافسة
        
    • والقوانين والسياسات التنافسية
        
    • بقوانين وسياسات المنافسة
        
    • قوانين المنافسة وسياساتها
        
    • سياسات وقوانين المنافسة
        
    • قانون المنافسة وسياستها
        
    • قانون وسياسات المنافسة
        
    • والتدريبية المتعلقة
        
    • قوانين وسياسة المنافسة
        
    La figure 1 montre que le droit et la politique de la concurrence peuvent avoir une incidence directe sur le développement économique. UN ويبين الشكل 1 أن قوانين وسياسات المنافسة يمكن أن تؤثر تأثيراً مباشراً في التنمية الاقتصادية.
    En outre, le droit et la politique de la concurrence constituent des instruments permettant de garantir que les consommateurs puissent profiter de la libéralisation du commerce. UN وإضافة إلى ذلك، توضع قوانين وسياسات المنافسة كأدوات لضمان وصول المنافع المتأتية من تحرير التجارة إلى المستهلكين.
    Il est donc plus indiqué de trouver un compromis entre le droit et la politique de la concurrence et la politique industrielle plutôt que de s'attacher à leurs conflits potentiels. UN لذلك فمن الأفضل التوفيق بين قوانين وسياسات المنافسة والسياسة الصناعية بدلاً من التركيز على النزاعات المحتملة.
    Le droit et la politique de la concurrence sont alors un élément essentiel d'une politique industrielle globale. UN وفي هذه الحالات، فإن قانون وسياسة المنافسة مكوّن أساسي في السياسة الصناعية بوجه عام.
    L'assistance japonaise a consisté en l'organisation de séminaires et de formations sur le droit et la politique de la concurrence dans les pays bénéficiaires. UN وتمثلت مساعدة اليابان في تنظيم حلقات دراسية ودورات تدريبية حول مسائل قوانين وسياسات المنافسة في البلدان المستفيدة.
    Reconnaissant en outre la nécessité de renforcer les travaux de la CNUCED sur le droit et la politique de la concurrence afin d'en accroître le rôle et l'impact en matière de développement, UN وإذ يسلم كذلك بضرورة تعزيز عمل الأونكتاد في مجال قوانين وسياسات المنافسة سعياً إلى تعزيز دوره وتأثيره الإنمائيين،
    Ce genre d'examen est devenu un élément très apprécié des travaux de la CNUCED sur le droit et la politique de la concurrence, et de ceux de l'OCDE. UN وقد أصبحت استعراضات النظراء سمة تحظى بالتقدير من سمات الأعمال التي يضطلع بها الأونكتاد، وكذلك منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، في مجال قوانين وسياسات المنافسة.
    L'octroi d'une assistance technique accrue susceptible de renforcer le droit et la politique de la concurrence dans ce pays est donc désormais primordial. UN ومن ثم فإن بات من الأهمية بمكان زيادة المساعدة التقنية في سبيل تعزيز قوانين وسياسات المنافسة في بوركينا فاصو.
    iv) Le traitement par le droit et la politique de la concurrence des restrictions verticales ainsi que des abus de position dominante; UN `4` معالجة قوانين وسياسات المنافسة للقيود العامودية وسوء استخدام مراكز الهيمنة؛
    Elle avait constaté que le programme d'assistance technique sur le droit et la politique de la concurrence avait bien fonctionné. UN وقالت إنها تجد أن برنامج المساعدة التقنية بشأن قوانين وسياسات المنافسة يعمل بشكل جيد.
    iv) Le traitement par le droit et la politique de la concurrence des restrictions verticales ainsi que des abus de position dominante; UN `4` معالجة قوانين وسياسات المنافسة للقيود العامودية وسوء استخدام مراكز الهيمنة؛
    Un autre domaine réclame l'attention : le rôle de la réglementation et l'interface avec le droit et la politique de la concurrence. UN أما المجال الثاني للاهتمام فهو دور عملية التنظيم والقاسم المشترك مع قوانين وسياسات المنافسة.
    Fondamentalement, le droit et la politique de la concurrence et la réglementation visent à défendre l'intérêt général contre le pouvoir des monopoles. UN إن قوانين وسياسات المنافسة واللوائح المنظمة لها تهدف أساساً إلى حماية المصلحة العامة من القوة الاحتكارية.
    La réglementation peut reproduire le droit et la politique de la concurrence. UN :: إن اللوائح التنظيمية يمكن أن تحل محل قوانين وسياسات المنافسة.
    La CNUCED devrait également inclure le droit et la politique de la concurrence dans le programme des cours ordinaires de formation prévus au paragraphe 166 du Plan d'action de Bangkok. UN :: وعلاوة على ذلك، ينبغي للأونكتاد أن يدرج موضوع قانون وسياسة المنافسة في اختصاصات دورات التدريب المنتظمة المنصوص عليها في الفقرة 166 من خطة عمل بانكوك.
    L'encadré 2 indique les principaux éléments de la définition du marché considéré et du marché dans le droit et la politique de la concurrence. UN ويبين في الإطار 2 التعليل الأساسي فيما يتعلق بالسوق ذات الصلة وتعريف السوق في قانون وسياسة المنافسة.
    Définition du marché considéré et du marché dans le droit et la politique de la concurrence UN تعريف السوق ذات الصلة في قانون وسياسة المنافسة
    Les participants ont insisté sur la nécessité d'un renforcement des institutions et des capacités pour appliquer efficacement le droit et la politique de la concurrence. UN وشدّد المشاركون على الحاجة لبناء المؤسسات والقدرات، والتنفيذ الفعال لقوانين وسياسات المنافسة.
    Études analytiques sur le droit et la politique de la concurrence. UN دراسات تحليلية بشأن القضايا المتعلقة بقوانين وسياسات المنافسة.
    Ils offrent un intéressant aperçu des idées les plus récentes sur le droit et la politique de la concurrence. UN فهي توفر دليلا مفيدا لآخر ما توصل إليه الفكر بشأن قوانين المنافسة وسياساتها.
    Deuxièmement, il se réunissait moins de huit mois avant la dixième session de la Conférence, où le droit et la politique de la concurrence occuperaient probablement une place prééminente. UN ثانياً، فإنه ينعقد قبل انعقاد الأونكتاد العاشر بأقل من ثمانية أشهر، وهو المؤتمر الذي يحتمل أن تكون سياسات وقوانين المنافسة من أولويات جدول أعماله.
    RAPPORT INTÉRIMAIRE SUR L'APPLICATION DES RECOMMANDATIONS ISSUES DE L'ÉVALUATION APPROFONDIE DES ACTIVITÉS DE COOPÉRATION TECHNIQUE CONCERNANT LE droit et la politique de la concurrence UN تقرير مرحلي عن تنفيذ التوصيات المنبثقة عن التقييم المتعمق لأنشطة التعاون التقني بشأن قانون المنافسة وسياستها
    Concernant l'évaluation du programme sur le droit et la politique de la concurrence, un évaluateur indépendant avait, à la demande du secrétariat, essayé de mesurer ces incidences dans la mesure du possible. UN وفيما يتعلق بتقييم قانون المنافسة وبرامج السياسات، قال إن المقيِّم المستقل حاول، بناء على طلب الأمانة، قياس الأثر أكثر ما يمكن. قانون وسياسات المنافسة
    DE SERVICES CONSULTATIFS ET DE FORMATION, SUR LE droit et la politique de la concurrence UN برنامــج العمـل، بمـا فـي ذلـك برامج المساعدة التقنية والبرامـج الاستشارية والتدريبية المتعلقة
    Soulignant que le droit et la politique de la concurrence jouent un rôle crucial face à la mondialisation, notamment en renforçant le commerce et l'investissement, en mobilisant les ressources et en mettant à profit les connaissances, UN وإذ يؤكد أن قوانين وسياسة المنافسة هي أداة رئيسية لتناول العولمة، بما في ذلك تناولها عن طريق تعزيز التجارة والاستثمار، وتعبئة الموارد، وتسخير المعارف،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more