Il est également membre du Conseil d'administration de l'Institut de droit maritime international, qui relève de l'Organisation maritime internationale, à Malte. | UN | كذلك فإن السيد بينتو عضو في معهد القانون البحري الدولي التابع للمنظمة البحرية الدولية في مالطة. |
Cet institut a été installé à Malte pour permettre aux États, en particulier aux pays en développement, de former leurs juristes au droit maritime international. | UN | فلقد أنشئ المعهد في مالطة لتوفير مرفق للدول، لا سيما الدول النامية، لتدريب مسؤوليها القانونيين في مجال القانون البحري الدولي. |
Un autre aspect important et particulier de la formation proposée par l'Institut de droit maritime international est l'accent mis sur la rédaction de textes législatifs. | UN | وهناك جانب هام وفريد من جوانب التدريب في معهد القانون البحري الدولي هو التركيز على صياغة التشريعات. |
À l'Institut de droit maritime international de l'OMI, enseigne le droit de la mer à des étudiants de troisième cycle originaires de pays en développement. | UN | وهو يدرس المنهاج الكامل لقانون البحار للمحامين الذين يضطلعون بدراسات عليا من الدول النامية، وذلك بمعهد القانون الدولي البحري التابع للمنظمة البحرية الدولية. |
L'OMI appuie l'organisation de séminaires et l'établissement de directives à l'intention des femmes diplômées de la World Maritime University et de l'Institut du droit maritime international. | UN | وتقدم المنظمة البحرية الدولية الدعم لعقد حلقات دراسية ووضع مبادئ توجيهية للخريجات من الجامعة البحرية العالمية ومن المعهد الدولي للقانون البحري التابع للمنظمة البحرية الدولية. |
À ce jour, l'Institut de droit maritime international a formé 517 juristes venus de 115 États. | UN | حتى هذه اللحظة، قام معهد القانون البحري الدولي بتدريب 517 محاميا من 115 دولة. |
1989 Professeur invité, Institut de droit maritime international de l'OMI, Malte | UN | أستاذ زائر بمعهد القانون البحري الدولي التابع للمنظمة البحرية الدولية، مالطة |
1992 Directeur de l'Institut de droit maritime international de l'OMI, Malte | UN | مدير معهد القانون البحري الدولي التابع للمنظمة البحرية الدولية، مالطة |
Membre du Conseil d'administration de l'Institut de droit maritime international de l'OMI, Malte | UN | عضو مجلس إدارة معهد القانون البحري الدولي التابع للمنظمة البحرية الدولية، مالطة |
Depuis 1988 Conférence sur le droit international et le droit de la mer, Institut de droit maritime international de l'OMI, Malte | UN | محاضر في القانون الدولي وقانون البحار، معهد القانون البحري الدولي التابع للمنظمة البحرية الدولية، مالطة |
Innovateur dans son contenu, il représente une contribution incontestable au droit maritime international et constitue un jalon important sur la voie de la codification du droit international. | UN | فهي اتفاقية ابتكارية في مضمونها وتشكل إسهاما واضحا في القانون البحري الدولي ومعلما هاما صوب تدوين القانون الدولي. |
Directeur de l'Institut de droit maritime international de l'OMI depuis 1992. | UN | ومنذ عام ١٩٩٢، يشغل منصب مدير معهد القانون البحري الدولي التابع للمنظمة الدولية للملاحة البحرية. |
Il est également membre du Conseil d'administration de l'Institut de droit maritime international, qui relève de l'Organisation maritime internationale, à Malte. | UN | وهو أيضا عضو مجلس إدارة معهد القانون البحري الدولي في مالطة، التابع للمنظمة البحرية الدولية. |
Je voudrais dire clairement que ce texte n'élargit ni ne sape le droit international; il ne remet en cause ni les règles du droit maritime international ni les dispositions pertinentes de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. | UN | واسمحوا لي أو أوضح أن مشروع القرار هذا ليس توسيعا لنطاق القانون الدولي، كما أنه لا يقوض ذلك القانون. وهو لا ينافي أحكام القانون البحري الدولي أو اﻷحكام ذات الصلة الواردة في اتفاقية قانون البحار. |
On peut cependant présumer qu'en tel cas la Commission pourra faire fond sur l'expérience du Comité maritime international, qui a déjà publié un questionnaire sur l'harmonisation à divers organismes de droit maritime international. | UN | ومع ذلك فقد ذهب إلى أنه إذا ما كان اﻷمر كذلك، فإن بوسع اللجنة أن تستفيد من خبرة اللجنة البحرية الدولية التي أرسلت استبيانا بشأن المواءمة إلى رابطات القانون البحري الدولي. |
Depuis 2011, elle prépare un doctorat dans le domaine du droit maritime international auprès de cette même université. | UN | ومنذ عام 2011 وهي تقوم بأبحاث لإعداد أطروحة دكتوراه في مجال القانون البحري الدولي في الجامعة المذكورة أعلاه. |
La mer Caspienne, qui n'est pas reliée naturellement à l'océan mondial, est une mer fermée. Les normes du droit maritime international touchant en particulier la mer territoriale, la zone économique exclusive et le plateau continental ne lui sont donc pas applicables. | UN | إن بحر قزوين، الذي ليس له اتصال طبيعي ببحار العالم ومحيطاته، يعتبر حوضا منغلقا لا تنطبق عليه قواعد القانون البحري الدولي المتعلقة، خاصة، بالمياه اﻹقليمية والمنطقة الاقتصادية الخالصة والجرف القاري. |
La résolution prend également note de la contribution particulière de l'Université maritime mondiale, de l'Institut de droit maritime international de l'OMI et de l'Académie maritime internationale de l'OMI à la réalisation des objectifs de l'Organisation. | UN | ويلاحظ القرار أيضا المساهمة الخاصة للجامعة البحرية العالمية، ومعهد القانون البحري الدولي والأكاديمية البحرية الدولية التابعَين للمنظمة البحرية الدولية، في تحقيق أهداف المنظمة. |
Institut de droit maritime international de l'OMI | UN | معهد القانون الدولي البحري التابع للمنظمة البحرية الدولية |
Institut de droit maritime international de l'OMI, Malte | UN | معهد القانون الدولي البحري التابع للمنظمة البحرية الدولية، مالطة |
L'Université maritime mondiale et l'Institut de droit maritime international organisent des programmes de formation sous les auspices de l'OMI. | UN | وتنفﱠذ تحت رعاية المنظمة البحرية الدولية برامج للتدريب البحري من خلال الجامعة البحرية العالمية والمعهد الدولي للقانون البحري. |
Nous sommes convaincus que le développement continu du droit maritime international devrait se faire en conformité avec le régime mis en place par la Convention de 1982. | UN | ونحن مقتنعون بأنه ينبغي مواصلة تطوير قانون البحار الدولي على أساس الامتثال للنظام الذي وضعته اتفاقية عام 1982. |