"droite de" - Translation from French to Arabic

    • الأيمن من
        
    • الجانب اﻷيمن من
        
    • اليمنى من
        
    • يمين السلم
        
    • اليمنى ل
        
    • جناح اليمين
        
    • اليمينية
        
    L'une, tirée d'en haut, a pénétré les tissus mous de la partie arrière droite de la tête et est sortie par la nuque pour rentrer ensuite dans le thorax. UN ودخلت طلقة من أعلى الأنسجة الطرية على الجانب الأيمن من خلف الرأس اخترقت الرقبة ثم دخلت التجويف الصدري.
    Heureusement, j'utilise surtout Ia partie droite de mon cerveau. Open Subtitles لحسن الحظ، وأنا في الغالب استخدام الجانب الأيمن من دماغي.
    La partie droite de ce diagramme présente les processus de planification des ressources et les met en rapport avec les processus de planification nationale et de programmation par pays qui apparaissent dans la partie gauche. UN ويبيﱢن الجانب اﻷيمن من الشكل عمليات تخطيط الموارد بينما يبيﱢن الجانب اﻷيسر صلتها بعمليات التخطيط الوطنية وعمليات البرمجة على الصعيد القطري.
    49. On a trouvé, à droite de la moto de la victime, quelques taches qui pouvaient être des taches de sang, ce qu'a confirmé l'examen des experts de l'Institut de médecine légale. UN ٤٩ - ولقد كان الجانب اﻷيمن من الدراجة النارية التابعة للضحية ملطخا ببقع قد تكون بقايا دماء، وهو ما أثبته فحص أجراه خبراء معهد الطب الشرعي.
    En regardant bien, vous verrez des points en haut à droite de l'écran. Open Subtitles حيث تنتهي بكره وتبدأ أخري يمكنكم رؤية نقاط صغيره تظهر على الزاويه العليا اليمنى من الشاشه
    La cérémonie des traités se déroulera du 21 au 23 et les 27 et 28 septembre 2010 à proximité de l'entrée des délégués, au rez-de-chaussée du bâtiment de l'Assemblée générale, immédiatement à droite de l'escalier roulant dans le hall central (zone du bateau koweïtien). UN 78 - وستجري مناسبة المعاهدات من 21 إلى 23 وفي 27 و 28 أيلول/سبتمبر 2010 قرب مدخل الوفود في الطابق الأرضي لمبنى الجمعية العامة، مباشرة إلى يمين السلم المتحرك في الردهة الرئيسية (منطقة الزورق الكويتي).
    Une fois dans la partie droite de la poitrine, écrasant les côtes et passant au travers du poumon. Open Subtitles أحداهما في الجانب الأيمن من الصدر كسرت الأضلاع واخترقت الرئة
    Mlle Geist est infectée ici, à droite de la bouche. Open Subtitles الجزء الصعب للسيدة جايس هنا على الجانب الأيمن من فمها
    Les os sur la moitié droite de son corps sont brisés. Open Subtitles العظام في الجانب الأيمن من جسده قد تحطمت.
    La tâche à droite de son chemisier Theory. Open Subtitles اللطخة على الجانب الأيمن من القميص نظرين.
    Je veux que tu dépasses le pont d'une centaine de mètres, sur la droite de la route, tu as compris? Open Subtitles أريدكِ أن تسيرى عبر الجسر 100 ياردة على الجانب الأيمن من الطريق, مفهوم؟
    Il y a une batterie à droite de la tour ! Open Subtitles هناك اطلاق نار يأتى من الجانب الأيمن من ذلك البرج
    11. Face au pourtour oriental de l'Etablissement d'Etat Nassr à Taji, à droite de la route Bagdad-Mossoul, se trouve un vaste complexe militaire appelé Installation militaire Bagdad de Taji. UN ١١ - وفي مواجهة الحدود الشرقية لمنشأة النصر العامة في تاجي، يوجد على الجانب اﻷيمن من طريق بغداد/الموصل الرئيسي مجمع عسكري كبير يعرف باسم منشأة بغداد العسكرية في تاجي.
    Les efforts qu'il a déployés en faveur de l'indépendance de la Namibie sont bien connus, et beaucoup d'entre nous se souviennent de l'époque où il occupait un siège à droite de la section centrale de cette salle, en tant qu'observateur assis derrière le panneau de l'Organisation du peuple du Sud-Ouest africain (SWAPO). UN وإن جهوده في سبيل استقلال ناميبيا معلومة تماما، ويتذكر الكثيرون منا عندما كان يشغل مقعدا على الجانب اﻷيمن من هذه القاعة، ويجلس بصفته مراقبا وراء لوحة تحمل اسم منظمة شعب جنوب غرب أفريقيا )سوابو(.
    Il a entendu un coup de feu, s'est retourné et a vu l'individu qui " tenait des deux mains un fusil pointé à droite de la fenêtre arrière droite du véhicule... UN وسمع آنذاك صوت طلقة نارية واستدار فرأى ذلك الشخص " يحمل مسدسا بكلتا يديه ويصوبه تجاه الجانب اﻷيمن من النافذة اليمنى الخلفية للسيارة )...( " .
    M. Karadzic a soutenu que les milices serbes devaient pouvoir rester sur la rive droite de la Drina à l'intérieur de la zone des 3 kilomètres afin de protéger les civils serbes qui étaient partis et revenaient maintenant dans le sillage des forces serbes qui venaient d'opérer un mouvement vers l'avant. UN وأكد السيد كارادزيتش على ضرورة بقاء الميليشيات الصربية البوسنية داخل منطقة الثلاثة كيلومترات المحظورة على الضفة اليمنى من نهر درينا وذلك من أجل حماية المدنيين الصرب البوسنيين الذين جاءوا من تلك المنطقة، على حد زعمه، وعادوا اليها بعدئذ تلو دخول قوات الصرب البوسنيين مؤخرا إليها.
    Deuxième équipe : elle s'est arrêtée dans les villages de Mirlyar, Dondarly et Sarai, tous au sud-est de Koubatly sur la rive droite de la Bazartchai, près de la route principale. UN الفريق 2: توقف في قرى ميرليار ودوندارلي وساراي، وكلها جنوب شرق كوباتلي على الضفة اليمنى من نهر بازاركاي على الطريق الرئيسية.
    Deuxième équipe : elle s'est arrêtée dans les villages de Mirlyar, Dondarly et Sarai, tous au sud-est de Koubatly sur la rive droite de la Bazartchai, près de la route principale. UN الفريق 2: توقف في قرى ميرليار ودوندارلي وساراي، وكلها جنوب شرق كوباتلي على الضفة اليمنى من نهر بازاركاي على الطريق الرئيسية.
    La signature/ratification de traités se déroulera du 14 au 16 septembre 2005 à proximité de l'entrée des délégués, au rez-de-chaussée du bâtiment de l'Assemblée générale, immédiatement à droite de l'escalier roulant dans le hall central (zone du bateau koweïtien). UN 61 - وستجري مناسبة توقيع المعاهدات والتصديق عليها من 14 إلى 16 أيلول/سبتمبر 2005 قرب مدخل الوفود في الطابق الأرضي لمبنى الجمعية العامة، مباشرة إلى يمين السلم المتحرك في الردهة الرئيسية (منطقة الزورق الكويتي).
    De son côté, il incombe à la droite de se pencher sur le problème de son obsession pour les réductions temporaires d’impôts pour les ménages ou les entreprises. Dans l’immense majorité des cas, l’impact de ces baisses sur la demande globale se révèle modeste, ces réductions étant par ailleurs peu appropriées à la réorientation des attentes en direction de la reprise et de la croissance en période de lenteur économique liée à la crise financière. News-Commentary ومن جانبه، يتعين على جناح اليمين أن يعيد النظر في هوسِه بالتخفيضات الضريبية المؤقتة للأسر والشركات. ذلك أن التأثير الذي تخلفه مثل هذه التخفيضات على الطلب الكلي تكاد تكون متواضعة دوما، وهي لا تتناسب مع تحويل التوقعات بشأن التعافي والنمو في فترة الركود التي تلت الأزمة المالية.
    En dépit de nos préoccupations à l'égard de la montée de la violence et de la volonté croissante des forces de droite de saboter le processus de démocratisation en Afrique du Sud, nous sommes encouragés par les résultats obtenus par les négociations dans ce pays. UN وعلى الرغم من قلقنا إزاء استمرار تصاعد العنف وتعاظم تصميم العناصر اليمينية على إحداث التخريب في جنوب افريقيا، ما زلنا نستمد الشجاعة مما تحقق عن طريق المفاوضات في ذلك البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more