"droits de l'homme sont universels" - Translation from French to Arabic

    • حقوق اﻹنسان عالمية
        
    • حقوق الإنسان ذات طابع عالمي
        
    • حقوق الإنسان عالمية الطابع
        
    • حقوق الانسان عالمية
        
    • جميع حقوق الإنسان عالمية
        
    • حقوق الإنسان حقوق
        
    • حقوق الإنسان عالمية ومترابطة
        
    Réaffirmant que tous les droits de l'homme sont universels, indivisibles, interdépendants et étroitement liés, UN وإذ تؤكد من جديد أن جميع حقوق اﻹنسان عالمية ولا تتجزأ ومترابطة ومتشابكة،
    Réaffirmant que tous les droits de l'homme sont universels, indivisibles, interdépendants et étroitement liés, UN وإذ تؤكد من جديد أن جميع حقوق اﻹنسان عالمية ولا تتجزأ ومترابطة ومتشابكة،
    Réaffirmant que tous les droits de l'homme sont universels, indivisibles, interdépendants et étroitement liés, UN وإذ تؤكد من جديد أن جميع حقوق اﻹنسان عالمية ولا تتجزأ ومترابطة ومتشابكة،
    Réaffirmant, comme l'a reconnu la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, que tous les droits de l'homme sont universels, indissociables, interdépendants et intimement liés, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا تسليم المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان بأن جميع حقوق الإنسان ذات طابع عالمي وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة،
    Soulignant que tous les droits de l'homme sont universels, indissociables, interdépendants et intimement liés, et que la communauté internationale doit traiter ces droits globalement, de manière équitable et équilibrée, sur un pied d'égalité et en leur accordant une égale valeur, UN وإذ يشدد على أن جميع حقوق الإنسان عالمية الطابع وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة وأنه يتعين على المجتمع الدولي أن يعامل حقوق الإنسان بصورة شاملة وبطريقة منصفة ومتكافئة على قدم المسـاواة وبنـفس القـدر من الأهمية،
    Ils font leur le principe affirmé par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, selon lequel tous les droits de l'homme sont universels, indivisibles et interdépendants et doivent être traités globalement et équitablement. UN وإن هذه البلدان تؤيد المبدأ الذي أكده المؤتمر العالمي لحقوق الانسان ومفاده أن جميع حقوق الانسان عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة وينبغي أن تعامل في كل العالم معاملة تتسم بالعدالة والمساواة.
    Consciente du fait que tous les droits de l'homme sont universels, indivisibles, interdépendants et étroitement liés, et qu'à ce titre, doit être accordée à chacun d'eux une importance égale, UN وإذ تدرك أن جميع حقوق اﻹنسان عالمية مترابطة متداخلة لا تقبل التجزئة ولذا ينبغي أن تحظى جميعها بنفس التشديد،
    Consciente du fait que tous les droits de l'homme sont universels, indivisibles, interdépendants et étroitement liés, et qu'à ce titre, ils doivent tous être traités également, UN وإذ تدرك أن جميع حقوق اﻹنسان عالمية مترابطة متداخلة لا تقبل التجزئة ولذا ينبغي أن تحظى جميعها بنفس التشديد،
    Consciente du fait que tous les droits de l'homme sont universels, indivisibles, interdépendants et étroitement liés, et que, à ce titre, une importance égale doit être accordée à chacun d'eux, UN وإذ تدرك أن جميع حقوق اﻹنسان عالمية ومتلاحمة ومترابطة ومتبادلة الصلة، وبهذه الصفة ينبغي أن تنال اهتماما متساويا،
    L'atelier a réaffirmé sans équivoque que tous les droits de l'homme sont universels, indissociables, interdépendants et intimement liés. UN لقد أكدت حلقة التدارس بشكل قاطع أن جميع حقوق اﻹنسان عالمية غير قابلة للتجزؤ ومترابطة ومتداخلة.
    La Conférence a souligné que tous les droits de l'homme sont universels, indissociables, interdépendants et intimement liés. UN وشدد المؤتمر على أن جميع حقوق اﻹنسان عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة.
    Je voudrais rappeler, ici, sans malice, que les droits de l'homme sont universels et indivisibles. UN واسمحوا لي أن أقول هنا بكل اﻷمانة إن حقوق اﻹنسان عالمية وغير قابلة للتجزئة.
    — Que les droits de l'homme sont universels, indivisibles interdépendants, et qu'il existe entre eux des liens de corrélation; UN ● أن جميع حقوق اﻹنسان عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتداخلة
    Et pourtant, nous le savons tous, puisque nous y avons souscrit, les droits de l'homme sont universels, interdépendants et indissociables. UN بيد أننا نعلم جميعا، بحكم تبنينا لﻹعلان، أن حقوق اﻹنسان عالمية ومترابطة وتشكل كلا متكاملا.
    48. Les droits de l'homme sont universels et peuvent être enfreints aussi bien par les États que par des acteurs non-étatiques. UN ٤٨ - وقال إن حقوق اﻹنسان عالمية وقد تنتهك من قِبَل الدول فضلا عن عناصر فاعلة لا تخضع لسلطة الدولة.
    Réaffirmant que les droits de l'homme et les libertés fondamentales sont inhérents à tous les êtres humains, que leur promotion et leur protection incombent au premier chef aux gouvernements, et que tous les droits de l'homme sont universels, indissociables, interdépendants et intimement liés, UN وإذ تؤكد من جديد أن حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية هي حقوق وحريات يكتسبها كل إنسان مع مولده، وأن تعزيزها وحمايتها هما المسؤولية اﻷولى للحكومات، وأن جميع حقوق اﻹنسان عالمية ومتكاملة ومترابطة ومتعاضدة،
    Nous devons avoir à l'esprit que les droits de l'homme sont universels et qu'à ce titre tous les États, ainsi que la société civile, doivent être impliqués d'une manière ou d'une autre dans les débats de l'ONU sur les droits de l'homme. UN ويجب أن نراعي أن حقوق الإنسان ذات طابع عالمي ولذلك يجب مشاركة جميع الدول والمجتمع المدني، بطريقة أو بأخرى، في مناقشات الأمم المتحدة حول حقوق الإنسان.
    Réaffirmant également, comme l'a reconnu la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, que tous les droits de l'homme sont universels, indissociables, interdépendants et intimement liés, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا تسليم المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان بأن جميع حقوق الإنسان ذات طابع عالمي ومتكاملة ومترابطة ومتعاضدة،
    Réaffirmant que tous les droits de l'homme sont universels, indivisibles, interdépendants et indissociables, et qu'ils doivent être traités globalement, de manière juste et égale, sur un pied d'égalité et avec la même priorité, UN وإذ يؤكد من جديد أن جميع حقوق الإنسان عالمية الطابع ولا تتجزَّأ ومترابطة ومتشابكة، وأنه لا بد من تناولها على الصعيد العالمي على نحو عادل ومتكافئ، وعلى قدم المساواة وبنفس القدر من الاهتمام،
    Soulignant que tous les droits de l'homme sont universels, indivisibles, interdépendants et indissociables, et que la communauté internationale doit traiter ces droits globalement, de manière équitable et équilibrée, sur un pied d'égalité et en leur accordant une égale valeur, UN وإذ يشدد على أن جميع حقوق الإنسان عالمية الطابع وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة وأنه يتعين على المجتمع الدولي أن يتناولها تناولاً شاملاً ومنصفاً يتسم بالتكافؤ والمساواة وبنفس القدر من الأهمية،
    13. Réaffirme sa volonté de donner effet aux résultats de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme qui a réaffirmé que tous les droits de l'homme sont universels, indissociables, interdépendants et intimement liés, et que la démocratie, le développement et le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales étaient interdépendants et se renforcent mutuellement; UN ١٣ - تكرر التزامها بتنفيذ نتائج المؤتمر العالمي لحقوق الانسان، التي تؤكد من جديد أن جميع حقوق الانسان عالمية مترابطة متداخلة لا تقبل التجزئة، وأن الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق الانسان والحريات اﻷساسية مترابطة ويعزز بعضها بعضا؛
    Réaffirmant que tous les droits de l'homme sont universels, indissociables, interdépendants et intimement liés, UN وإذ يكرر تأكيد أن جميع حقوق الإنسان عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة،
    Considérant que tous les droits de l'homme sont universels, indivisibles, interdépendants et indissociables, UN وإذ تسلّم بأن جميع حقوق الإنسان حقوق عالمية لا تُجزّأ، ومترابطة ومتداخلة،
    Réaffirmant en outre que tous les droits de l'homme sont universels, indissociables, interdépendants et intimement liés, UN وإذ تعيد كذلك تأكيد أن جميع حقوق الإنسان عالمية ومترابطة ومتشابكة وغير قابلة للتجزئة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more