Il a mis en avant le fait que le nouveau programme contribuerait à universaliser les droits des enfants et des adolescents et à renforcer les capacités locales. | UN | وأكد أن البرنامج الجديد سيسهم في تعميم إعمال حقوق الأطفال والمراهقين وتعزيز القدرات المحلية. |
Protection des droits des enfants et des adolescents soumis à la servitude et à l'exploitation par le travail (Aurora) | UN | حماية حقوق الأطفال والمراهقين من التعرض للاستغلال الاقتصادي والعبودية. |
Une législation supplémentaire sur la protection des droits des enfants et des adolescents est en cours d'élaboration. | UN | وهناك تشريعات إضافية قيد النظر لحماية حقوق الأطفال والمراهقين. |
La situation des droits des enfants et des adolescents au Costa qui San José, Costa Rica. | UN | حالة حقوق الطفل والمراهق في كوستاريكا. سان خوسيه، كوستاريكا. |
46. Les Pays-Bas ont salué la mise en place par le Conseil consultatif national pour les droits des enfants et des adolescents d'un comité d'observation. | UN | 46- ورحبت هولندا بلجنة المراقبين التي أنشأها المكتب الاستشاري الوطني المعني بحقوق الأطفال والمراهقين. |
:: Avis d'initiative accompagné d'un projet de décret pour compléter l'article 32 de la Loi sur la protection des droits des enfants et des adolescents; | UN | تقرير مرحلي عن مشروع المرسوم الذي يعدل المادة 32 من قانون حماية حقوق الأطفال والمراهقين. |
Nous pensons qu'il favorise les droits des enfants et des adolescents dans le monde entier. | UN | ونرى أنه سيعزز حقوق الأطفال والمراهقين في كل أنحاء العالم. |
I. Enfants et jeunes autochtones Réunion ibéro-américaine sur les droits des enfants et des adolescents autochtones | UN | اجتماع منظمة الدول الأيبيرية - الأمريكية بشأن حقوق الأطفال والمراهقين في الشعوب الأصلية |
Il dispose d'un groupe de travail affilié au Comité exécutif du Procureur général de la province de Téhéran pour la protection des droits des enfants et des adolescents. | UN | وفريق العمل تابع للجنة التنفيذية للمدعي العام في مقاطعة طهران المعنية بحماية حقوق الأطفال والمراهقين. |
La nouvelle approche inclut le souci des droits de l'homme et vise à garantir les droits des enfants et des adolescents délinquants. | UN | والنهج الجديد يشمل شواغل متعلقة بحقوق الإنسان ويستهدف ضمان حقوق الأطفال والمراهقين الذين ينتهكون القانون. |
Composition du système national de protection des droits des enfants et des adolescents | UN | تركيبة النظام الوطني لحماية حقوق الأطفال والمراهقين |
Le pays dispose donc de programmes et projets spécifiques pour mettre fin aux violations des droits des enfants et des adolescents. | UN | وهكذا يوجد لدى البلد برامج ومشاريع معينة تهدف إلى وضع حد لانتهاكات حقوق الأطفال والمراهقين. |
Enfin, j'aimerais confirmer la volonté de l'Uruguay de faire respecter les droits des enfants et des adolescents. | UN | وأخيرا، أود أن أؤكد من جديد التزام أوروغواي بضمان أن تصبح حقوق الأطفال والمراهقين حقيقة واقعة. |
Le système national chargé de la défense des droits des enfants et des adolescents apporte une aide à 18 470 enfants et adolescents. | UN | ويقدم النظام الوطني للدفاع عن حقوق الأطفال والمراهقين المساعدة لـ 470 18 طفلا ومراهقا. |
En vue de son adoption et de sa ratification ultérieure, le texte de la Convention a été présenté aux différents organes de l'État chargés de la protection et de la promotion des droits des enfants et des adolescents et se trouve actuellement au stade de l'examen par le Parlement. | UN | ولاعتماد الاتفاقية والتصديق عليها بعد ذلك، أحيلت لأغراض التشاور إلى مختلف الوكالات الحكومية المسؤولة عن حماية وتعزيز حقوق الأطفال والمراهقين. وينظر الكونغرس حاليا في الاتفاقية لاعتمادها. |
6. Des manquements et délits portant atteinte aux droits des enfants et des adolescents. | UN | 6- انتهاكات وتجاوزات حقوق الأطفال والمراهقين. |
La législation a été renforcée afin de garantir les droits des enfants et des adolescents qui ont des démêlés avec la justice, en leur fournissant des services d'éducation, de santé, de sécurité publique et d'aide sociale. | UN | وعُززت التشريعات بهدف ضمان حقوق الأطفال والمراهقين الذين ارتكبوا مخالفات وتوفير التعليم والصحة والأمن العام والمساعدة الاجتماعية لهم. |
Elle est organisée en partenariat avec le sous-secrétariat à la promotion des droits des enfants et des adolescents du Secrétariat spécial aux droits de l'homme (SPDCA/SEDH) et le groupe interministériel contre l'exploitation sexuelle à des fins commerciales des enfants et adolescents. | UN | وتعقد في شراكة مع الأمانة الفرعية لتعزيز حقوق الطفل والمراهق التابعة للأمانة الخاصة لحقوق الإنسان والفريق المشترك بين الوزارات المعني بمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال والمراهقين. |
La situation des droits des enfants et des adolescents au Costa qui Université du Costa qui, UNICEF. | UN | حالة حقوق الطفل والمراهق في كوستاريكا. |
La protection des droits des enfants et des adolescents nécessite une décentralisation des institutions. | UN | 122- وتجعل حقوق الطفل والمراهق من إزالة المركزية أمراً ضرورياً. |
Le Conseil national des droits des enfants et des adolescents a récemment créé un comité d'observation chargé de veiller à ce que toutes les normes internationales soient respectées et de se rendre régulièrement dans les centres de détention. | UN | وفي الفترة الأخيرة، أنشأ المجلس الاستشاري الوطني المعني بحقوق الأطفال والمراهقين لجنة مراقِبين تُعنى بالتحقق من الامتثال لجميع المعايير الدولية وتقوم بزيارات منتظمة إلى مراكز الاحتجاز. |