Les droits en matière de procréation doivent être assurés aux femmes victimes de viol dans des situations de conflit ou au lendemain de conflits. | UN | وينبغي ضمان الحقوق الإنجابية للنساء من ضحايا الاغتصاب في حالات احتدام النزاع وحالات ما بعد النزاع. |
Prise en compte des droits en matière de procréation dans les rapports établis en application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes | UN | إدماج الحقوق الإنجابية في تقارير اللجنة المعنية باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
Prise en compte des droits en matière de procréation dans les systèmes nationaux de protection des droits de l'homme | UN | إدماج الحقوق الإنجابية في النظم الوطنية لحماية حقوق الإنسان |
i) Contexte politique favorisant la santé et les droits en matière de procréation | UN | ' 1` وضع سياسات عامة تعزز الصحة الإنجابية والحقوق الإنجابية |
La santé et les droits en matière de procréation sont fondamentaux pour l'égalité entre les sexes et l'émancipation de la femme. | UN | إن الصحة الإنجابية والحقوق الإنجابية أساسيان للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
:: Réaffirmer le Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement et adapter les politiques relatives aux droits en matière de procréation et de sexualité; | UN | :: إعادة تأكيد برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وإقرار سياسات تتعلق بالحقوق الإنجابية والحقوق الجنسية |
Proportion des pays qui ont inscrit les droits en matière de procréation dans leur cadre national de protection des droits de l'homme | UN | نسبة البلدان التي أُدمجت الحقوق الإنجابية في نظمها الوطنية لحماية حقوق الإنسان |
Existence de groupes de la société civile et de médias indépendants qui militent résolument en faveur de la protection des droits en matière de procréation | UN | وجود جماعات المجتمع المدني ووسائط الإعلام المستقلة والدعم القوي لحماية الحقوق الإنجابية |
Proportion de pays qui ont abordé les droits en matière de procréation dans leur rapport sur l'application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes | UN | نسبة البلدان التي أدمجت الحقوق الإنجابية في تقاريرها المتعلقة باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
Proportion de pays où les droits en matière de procréation sont pris en compte par les systèmes nationaux de protection des droits de l'homme | UN | نسبة البلدان التي أدمجت الحقوق الإنجابية في نظامها الوطني لحماية حقوق الإنسان |
L'infanticide et les restrictions imposées sur les droits en matière de procréation sont des pratiques courantes dans de nombreux pays. | UN | ووأد الأطفال والقيود على الحقوق الإنجابية ممارسات شائعة في كثير من البلدان. |
Les droits en matière de sexualité ont été définis plus librement que les droits en matière de procréation. | UN | وجرى تعريف الحقوق الجنسية على نحو أكثر استقلالا من الحقوق الإنجابية. |
:: Mener des campagnes d'instruction et d'information destinées à sensibiliser les populations aux droits en matière de procréation, ainsi qu'aux soins de santé primaires et à l'hygiène; | UN | :: تنظيم حملات تثقيفية وإعلامية لزيادة الوعي بشأن الحقوق الإنجابية والرعاية الصحية الأولية والصحة العامة |
On a recommandé au FNUAP d'appuyer la réforme politique et législative pour promouvoir la santé procréative des jeunes et leurs droits en matière de procréation. | UN | وأوصى التقييم بأن يدعم الصندوق إجراء إصلاح للسياسات والتشريعات لتعزيز الصحة الإنجابية والحقوق الإنجابية للشباب. |
En 2002, des lois ont été adoptées sur le sel iodé, ainsi que sur la santé et les droits en matière de procréation. | UN | وفي عام 2002، اعتُمدت قوانين بشأن الملح المعالَج باليود، والصحة الإنجابية والحقوق الإنجابية. |
Progrès accomplis au titre du produit i) : instauration d'un climat politique propice à la santé et aux droits en matière de procréation | UN | التقدم المحرز بشـأن النتيجة ' 1`: توفير بيئة للسياسات تعزز الصحة الإنجابية والحقوق الإنجابية |
Des discussions sont également tenues sur l'introduction de l'éducation sexuelle et de la formation aux droits en matière de procréation dans les écoles. | UN | وتجري أيضا مناقشات عن استحداث التثقيف الجنسي والتعريف بالحقوق الإنجابية في المدارس. |
Cela suppose qu'on exploite les ressources et les valeurs culturelles positives pour favoriser et promouvoir les droits en matière de procréation. | UN | الأمر الذي يقتضي ضمناً الاعتماد على القيم والمرجعيات الثقافية الإيجابية للنهوض بالحقوق الإنجابية وتعزيزها. |
Il réaffirmait en outre les recommandations concernant les droits en matière de procréation, la santé en matière de reproduction et la planification familiale formulées lors de la Conférence internationale sur la population et le développement tenue au Caire en 1994. | UN | وأكد المنهاج من جديد بصورة كاملة النصوص المتعلقة بالحقوق الإنجابية والصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة الصادرة عن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية الذي عقد في عام 1994 في القاهرة. |
Promouvoir la santé génésique et les droits en matière de procréation | UN | تحسين الصحة التناسلية وتعزيز الحقوق التناسلية |
De nombreuses délégations ont fait l'éloge des progrès considérables accomplis par le FNUAP sous la direction de la Directrice exécutive dans les domaines critiques de la population et du développement, de la santé et des droits en matière de procréation, de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes. | UN | 60 - وأشادت وفود عديدة بالخطوات الجبارة التي قطعها الصندوق بقيادة المديرة التنفيذية في المجالات الحيوية للسكان والتنمية، والصحة الإنجابية والحق فيها، والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
La santé et les droits en matière de procréation resteront une illusion pour beaucoup tant qu'il n'y aura pas de systèmes de santé fonctionnant bien. | UN | فالصحة التناسلية والحقوق التناسلية ستبقى وهما بالنسبة إلى الكثيرين ممن لا تتوفر لهم أنظمة صحية عاملة. |
Par ailleurs, beaucoup de jeunes femmes à travers le monde sont privées de leurs droits en matière de procréation. | UN | ويحرم العديد من الشابات من حقوقهن الإنجابية. |
Le représentant de l'Ukraine se félicite de la création des quatre groupes de travail pour la Commission de la population et du développement et souscrit à la proposition tendant à ce qu'un cinquième groupe soit constitué sur les questions relatives à la santé génésique compte tenu du fait qu'en 1996, la Commission examinera la question des droits en matière de procréation et de la santé génésique. | UN | ورحب بتشكيل أربعة أفرقة عاملة للجنة السكان والتنمية، لكنه أيد اقتراح إنشاء فريق خامس يعنى بقضايا الصحة الانجابية، نظرا إلى أن اللجنة سوف تقوم في عام ١٩٩٦ بالنظر في مسألتي حقوق اﻹنجاب والصحة اﻹنجابية. |