Chez les femmes titulaires du baccalauréat, le soutien a l’excision tombe à 56,5 % contre 93,1 % chez celles qui n’ont pas été à l’école. | UN | وتنخفض نسبة المؤيدات للختان الى ٥,٦٥ في المائة من حاملات شهادة البكالوريا مقابل ١,٣٩ في المائة ممن لم يلتحقن بالمدارس. |
Cette performance des filles apparaît aussi au niveau des lauréats du baccalauréat pour les sections lettres, sciences expérimentales et économie et gestion. | UN | ويتضح تفوق الإناث أيضا على مستوى الفائزات في شهادة البكالوريا في شُعب الآداب والعلوم التجريبية والاقتصاد والإدارة. |
— S'ils sont titulaires du baccalauréat, travailler pour les services de l'environnement, en vertu de l'article 102 de la loi No 99 de 1993. | UN | والخدمة البيئية التي يؤديها حملة شهادة البكالوريا لصالح السلطات البيئية وفقاً لما ورد في المادة ٢٠١ من القانون رقم ٩٩ الصادر في عام ٣٩٩١. |
1/ Comprend le programme expérimental du baccalauréat. | UN | )١( يشملان البرنامج التجريبي للبكالوريا. |
Leur taux d’abandon scolaire a été par ailleurs plus élevé et leur taux d’obtention du baccalauréat a été plus bas. | UN | وبالمثل فإن معدلات التسرب أعلى في هذين القطاعين. كما أن النسبة المئوية لمستحقي شهادة الدخول إلى الجامعة أدنى. |
Quelle que soit la filière ou l'établissement, les taux d'obtention du baccalauréat sont particulièrement élevés à Monaco: | UN | وأياً كان التخصص أو المؤسسة، فإن نسبة الحصول على البكالوريا مرتفعة جداً في موناكو: |
Au cours de l'année scolaire 2002-2003, plus de femmes que d'hommes ont achevé leurs études aux niveaux du primaire, du secondaire, de l'enseignement professionnel technique et du baccalauréat. | UN | 575 - في العام الدراسي 2002-2003، كانت القدرة على إتمام الدراسة بين النساء في التعليم الابتدائي والثانوي والمهني الفني والبكالوريا أعلى من قدرة الرجال. |
Il est de 61,6 % au niveau du baccalauréat et de 50,5 % dans l'enseignement professionnel. | UN | وفي السنة النهائية من التعليم الثانوي، يصل معدل كفاءة التخرج إلى 61.6 في المائة، بينما يصل في التعليم المهني إلى 50.5 في المائة. |
L'Office a attribué des bourses d'études universitaires à 54 étudiants palestiniens réfugiés, dont 18 femmes, qui avaient réussi l'examen du baccalauréat. | UN | وقدﱠمت اﻷونروا منحاً جامعية لما مجموعه ٥٤ طالباً من اللاجئين الفلسطينيين، بينهم ١٨ طالبة، استناداً إلى أدائهم في امتحانات شهادة البكالوريا. |
En outre, depuis 1979, peuvent être aussi admis dans un collège ou une université japonaise les étudiants étrangers qui ont obtenu le baccalauréat international, diplôme délivré par l'Organisation du baccalauréat international, établissement d'enseignement à but non lucratif établi en Suisse; | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اعترف أيضاً بأهلية الالتحاق بمدرسة عالية أو جامعة لخريجي المدارس الدولية الحاصلين على شهادة البكالوريا الدولية التي تمنحها منظمة البكالوريا الدولية، وهي مؤسسة تعليمية لا تهدف إلى الربح يقع مقرها في سويسرا؛ |
Les pourcentages de garçons et de filles qui accèdent à l'éducation primaire et secondaire obligatoire sont très proches, mais les filles représentent 54,3 % des titulaires du baccalauréat. | UN | والنسب المئوية للفتيان والفتيات الذين يحصلون على التعليم الابتدائي والثانوي الإلزامي متماثلة إلى حد كبير، ولكن في شهادة البكالوريا تمثل الفتيات 54.3 في المائة من الطلبة. |
140. La Faculté des Sciences propose des filières peu accessibles aux filles à cause de la série du baccalauréat qu'elles ont choisie. | UN | 140- وتتيح كلية العلوم فروع دراسة لا يسهل على الفتيات الالتحاق بها بسبب خياراتهن في شهادة البكالوريا. |
1975-1978 Lycée moderne de Grand-Bassam, terminale A4 - obtention du baccalauréat A4 | UN | 1975-1978: مدرسة Grand-Bassam الثانوية الحديثة، الصف النهائي A4، شهادة البكالوريا A4. |
1963-1966 Obtention du baccalauréat. | UN | ١٩٦٣-١٩٦٦ الحصول على شهادة البكالوريا. |
— S'ils sont titulaires du baccalauréat, servir comme auxiliaires à l'Instituto Nacional Penitenciario, conformément à l'article 50 de la loi No 65 de 1993; | UN | والخدمة المساعدة لحاملي شهادة البكالوريا في " Instituto Nacional Penitenciario " وفقاً للمادة ٠٥ من القانون رقم ٥٦ الصادر في عام ٣٩٩١؛ |
La formation professionnelle fait également partie du système et constitue avec le cycle du baccalauréat ce que l'on appelle en Espagne " l'enseignement secondaire " . | UN | كما أن التدريب المهني يشكل أيضاً جزءاً من نظام التعليم ويكون مع مرحلة شهادة البكالوريا ما يسمى في اسبانيا " بالتعليم الثانوي " . |
. En outre, la différence entre les villes et les campagnes à ce niveau est elle aussi très accentuée, le nombre des titulaires du baccalauréat étant très faible dans les campagnes. | UN | )١٨( فيليز، المرجع نفسه، ١٩٩٥. من النظام نظرا لقلة عدد التلاميذ الريفيين الذين يتقدمون للبكالوريا. |