Lettre adressée au Secrétaire général par le représentant du Bahreïn | UN | رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثل البحرين |
Lettre adressée au Secrétaire général par le Représentant du Bahreïn | UN | رسالة موجهة إلى الأمين العام من مندوب البحرين |
Rapport unique valant rapport initial et deuxième rapport périodique du Bahreïn | UN | التقرير الدوري الجامع للتقريرين الأول والثاني المقدم من البحرين |
Y ont participé des représentants de l'Algérie, du Bahreïn, du Brésil, du Japon, du Pakistan et du Saint-Siège. | UN | وحضر الاجتماع ممثلو باكستان والبحرين والبرازيل والجزائر والكرسي الرسولي واليابان. |
Pour les quatre sièges à pourvoir parmi les États d'Asie, il y a cinq candidatures, à savoir celles du Bahreïn, de la Chine, du Pakistan, du Qatar et de la République de Corée. | UN | وبالنسبة للمقاعد الأربعة الشاغرة من بين الدول الآسيوية، هناك خمسة مرشحين: باكستان والبحرين وجمهورية كوريا والصين وقطر. |
Étant donné que le système électoral du Bahreïn ne favorise pas les candidatures féminines, Mme Neubauer souhaite savoir si une réforme de ce système est prévue. | UN | ونظرا إلى أن النظام الانتخابي للبحرين غير موات للنساء المرشحات، ترغب في معرفة ما إذا كان سيُصلَح. |
M. Al Kanja est le porte-parole du Comité national des martyrs et des victimes de la torture du Bahreïn. | UN | والسيد الخانجي هو المتحدث باسم اللجنة الوطنية البحرينية لشهداء وضحايا التعذيب. |
S. E. Cheikh Issa Ben Muhammad Al-Khalifa Ambassadeur du Bahreïn dans le Royaume d'Arabie saoudite | UN | سعادة الشيخ عيسى بن محمد آل خليفة سفير دولة البحرين في المملكة العربية السعودية |
Le Rapporteur spécial a également rencontré l'ambassadeur du Bahreïn. | UN | واجتمع المقرر الخاص أيضاً بسفير البحرين. |
L'organisation a introduit des demandes de parties prenantes pour les examens périodiques universels du Bahreïn, de l'Inde, du Pakistan et de Sri Lanka; | UN | وقدمت المنظمة بيانات تتعلق بالاستعراضات الدورية الشاملة لحالة حقوق الإنسان في البحرين والهند وباكستان وسري لانكا؛ |
Le Royaume du Bahreïn attache une importance particulière à cette question. | UN | إن مملكة البحرين تولي هذا الموضوع اهتماما خاصا. |
La situation au Royaume du Bahreïn préoccupe actuellement gravement le peuple et le Gouvernement de la République islamique d'Iran. | UN | تشكل الحالة الراهنة في مملكة البحرين مصدرا لأشد القلق لشعب وحكومة جمهورية إيران الإسلامية. |
:: Le 22 mars - se disant préoccupé par la multiplication des atteintes graves aux droits de l'homme dans la capitale du Bahreïn; | UN | :: في 22 آذار/مارس 2011، أصدر بيانا يعرب فيه عن قلقه إزاء ازدياد انتهاكات حقوق الإنسان الخطيرة في عاصمة البحرين. |
Le Royaume du Bahreïn attache une grande importance à la question de la sécurité régionale, en raison des répercussions qu'elle a sur la sécurité et la stabilité des États et des peuples. | UN | وتولي مملكة البحرين أهمية كبرى لمسألة الأمن الإقليمي لما له من انعكاسات وتأثيرات على أمن واستقرار الدول والشعوب. |
À cet égard, le Royaume du Bahreïn se félicite de l'adhésion de Cuba au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | وفي هذا السياق، ترحب مملكة البحرين بانضمام كوبا لمعاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية. |
Après le vote, les représentants des États-Unis d'Amérique, du Bahreïn, de la Slovénie, du Canada, de la Namibie et des Pays-Bas ont fait des déclarations. | UN | وبعد التصويت، أدلى ببيانات ممثلو الولايات المتحدة الأمريكية والبحرين وسلوفينيا وكندا وناميبيا وهولندا. |
Les représentants du Viet Nam, du Bahreïn et de la Slovénie prennent aussi la parole. | UN | وأدلى أيضا ممثلو فييت نام والبحرين وسلوفينيا ببيانات. |
Plusieurs ambassadeurs d'États arabes sont arrivés à Bagdad pour rétablir leur représentation, notamment celle de la Jordanie, du Bahreïn, du Koweït, de la République arabe syrienne et des Émirats arabes unis. | UN | فقد وصل إلى بغداد عدد من سفراء الدول العربية لمواصلة تسيير أعمال سفارات حكوماتهم، بما في ذلك ممثلو الأردن والبحرين والكويت والجمهورية العربية السورية والإمارات العربية المتحدة. |
Nous transmettons nos condoléances au peuple du Bahreïn et à la famille de cheikh Isa Bin Salman Al-Khalifa, ainsi qu'à notre collègue, l'Ambassadeur Buallay, Représentant permanent de Bahreïn. | UN | ونود أن نعرب عن تعازينا ومواساتنا لشعب البحرين وﻷسرة الشيخ عيسى بن سلمان آل خليفة، وكذلـــك لزميلنــا السفير بوعلاي، الممثل الدائم للبحرين. |
Mission permanente du Bahreïn 10 à 13 heures Réunion privée (866, Deuxième Avenue, 14e étage) | UN | 00/10-00/13 جلسة مغلقة مقر البعثة الدائمة للبحرين (866 Second Avenue, 14th Floor) |
Y avait des femmes devant le bus du Bahreïn. | Open Subtitles | بعض النساء بالأوشحة البيضاء كانت تقفت بقرب الحشود البحرينية |
Bahreïn aurait apprécié que d'autres sources soient utilisées en parallèle avec le rapport de Physicians for Human Rights, et notamment le rapport de la Commission d'enquête indépendante du Bahreïn. | UN | وقال إن البحرين تحبذ لو تمت الاستعانة أيضا بمصادر أخرى إلى جانب تقرير أطباء من أجل حقوق الإنسان كتقرير لجنة التحقيق البحرينية المستقلة. |