"du bahreïn" - Translation from French to Arabic

    • البحرين
        
    • والبحرين
        
    • للبحرين
        
    • البحرينية
        
    Lettre adressée au Secrétaire général par le représentant du Bahreïn UN رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثل البحرين
    Lettre adressée au Secrétaire général par le Représentant du Bahreïn UN رسالة موجهة إلى الأمين العام من مندوب البحرين
    Rapport unique valant rapport initial et deuxième rapport périodique du Bahreïn UN التقرير الدوري الجامع للتقريرين الأول والثاني المقدم من البحرين
    Y ont participé des représentants de l'Algérie, du Bahreïn, du Brésil, du Japon, du Pakistan et du Saint-Siège. UN وحضر الاجتماع ممثلو باكستان والبحرين والبرازيل والجزائر والكرسي الرسولي واليابان.
    Pour les quatre sièges à pourvoir parmi les États d'Asie, il y a cinq candidatures, à savoir celles du Bahreïn, de la Chine, du Pakistan, du Qatar et de la République de Corée. UN وبالنسبة للمقاعد الأربعة الشاغرة من بين الدول الآسيوية، هناك خمسة مرشحين: باكستان والبحرين وجمهورية كوريا والصين وقطر.
    Étant donné que le système électoral du Bahreïn ne favorise pas les candidatures féminines, Mme Neubauer souhaite savoir si une réforme de ce système est prévue. UN ونظرا إلى أن النظام الانتخابي للبحرين غير موات للنساء المرشحات، ترغب في معرفة ما إذا كان سيُصلَح.
    M. Al Kanja est le porte-parole du Comité national des martyrs et des victimes de la torture du Bahreïn. UN والسيد الخانجي هو المتحدث باسم اللجنة الوطنية البحرينية لشهداء وضحايا التعذيب.
    S. E. Cheikh Issa Ben Muhammad Al-Khalifa Ambassadeur du Bahreïn dans le Royaume d'Arabie saoudite UN سعادة الشيخ عيسى بن محمد آل خليفة سفير دولة البحرين في المملكة العربية السعودية
    Le Rapporteur spécial a également rencontré l'ambassadeur du Bahreïn. UN واجتمع المقرر الخاص أيضاً بسفير البحرين.
    L'organisation a introduit des demandes de parties prenantes pour les examens périodiques universels du Bahreïn, de l'Inde, du Pakistan et de Sri Lanka; UN وقدمت المنظمة بيانات تتعلق بالاستعراضات الدورية الشاملة لحالة حقوق الإنسان في البحرين والهند وباكستان وسري لانكا؛
    Le Royaume du Bahreïn attache une importance particulière à cette question. UN إن مملكة البحرين تولي هذا الموضوع اهتماما خاصا.
    La situation au Royaume du Bahreïn préoccupe actuellement gravement le peuple et le Gouvernement de la République islamique d'Iran. UN تشكل الحالة الراهنة في مملكة البحرين مصدرا لأشد القلق لشعب وحكومة جمهورية إيران الإسلامية.
    :: Le 22 mars - se disant préoccupé par la multiplication des atteintes graves aux droits de l'homme dans la capitale du Bahreïn; UN :: في 22 آذار/مارس 2011، أصدر بيانا يعرب فيه عن قلقه إزاء ازدياد انتهاكات حقوق الإنسان الخطيرة في عاصمة البحرين.
    Le Royaume du Bahreïn attache une grande importance à la question de la sécurité régionale, en raison des répercussions qu'elle a sur la sécurité et la stabilité des États et des peuples. UN وتولي مملكة البحرين أهمية كبرى لمسألة الأمن الإقليمي لما له من انعكاسات وتأثيرات على أمن واستقرار الدول والشعوب.
    À cet égard, le Royaume du Bahreïn se félicite de l'adhésion de Cuba au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN وفي هذا السياق، ترحب مملكة البحرين بانضمام كوبا لمعاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية.
    Après le vote, les représentants des États-Unis d'Amérique, du Bahreïn, de la Slovénie, du Canada, de la Namibie et des Pays-Bas ont fait des déclarations. UN وبعد التصويت، أدلى ببيانات ممثلو الولايات المتحدة الأمريكية والبحرين وسلوفينيا وكندا وناميبيا وهولندا.
    Les représentants du Viet Nam, du Bahreïn et de la Slovénie prennent aussi la parole. UN وأدلى أيضا ممثلو فييت نام والبحرين وسلوفينيا ببيانات.
    Plusieurs ambassadeurs d'États arabes sont arrivés à Bagdad pour rétablir leur représentation, notamment celle de la Jordanie, du Bahreïn, du Koweït, de la République arabe syrienne et des Émirats arabes unis. UN فقد وصل إلى بغداد عدد من سفراء الدول العربية لمواصلة تسيير أعمال سفارات حكوماتهم، بما في ذلك ممثلو الأردن والبحرين والكويت والجمهورية العربية السورية والإمارات العربية المتحدة.
    Nous transmettons nos condoléances au peuple du Bahreïn et à la famille de cheikh Isa Bin Salman Al-Khalifa, ainsi qu'à notre collègue, l'Ambassadeur Buallay, Représentant permanent de Bahreïn. UN ونود أن نعرب عن تعازينا ومواساتنا لشعب البحرين وﻷسرة الشيخ عيسى بن سلمان آل خليفة، وكذلـــك لزميلنــا السفير بوعلاي، الممثل الدائم للبحرين.
    Mission permanente du Bahreïn 10 à 13 heures Réunion privée (866, Deuxième Avenue, 14e étage) UN 00/10-00/13 جلسة مغلقة مقر البعثة الدائمة للبحرين (866 Second Avenue, 14th Floor)
    Y avait des femmes devant le bus du Bahreïn. Open Subtitles بعض النساء بالأوشحة البيضاء كانت تقفت بقرب الحشود البحرينية
    Bahreïn aurait apprécié que d'autres sources soient utilisées en parallèle avec le rapport de Physicians for Human Rights, et notamment le rapport de la Commission d'enquête indépendante du Bahreïn. UN وقال إن البحرين تحبذ لو تمت الاستعانة أيضا بمصادر أخرى إلى جانب تقرير أطباء من أجل حقوق الإنسان كتقرير لجنة التحقيق البحرينية المستقلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more