Dixième réunion du Partenariat pour les forêts du bassin du Congo (PFBC) | UN | الاجتماع العاشر للشراكة الحرجية لحوض نهر الكونغو |
Quatrième réunion plénière du Partenariat pour les forêts du bassin du Congo (PFBC) | UN | الدورة العامة الرابعة للشراكة الحرجية لحوض نهر الكونغو |
Partenariat pour les forêts du bassin du Congo | UN | الشراكة الحرجية لحوض نهر الكونغو |
Le projet régional sur la forêt ombrophile du bassin du Congo, consacré à la protection de la biomasse, constitue un bon exemple de projet de développement réussi. | UN | ويمثل مشروع الغابات المطيرة في حوض نهر الكونغو نموذجا جيدا للمشروع الانمائي الناجح. وهو مشروع اقليمي مخصص للحفاظ على الكتل الاحيائية واستدامتها. |
Il s'agit d'améliorer et de perfectionner la planification et la gestion des ressources naturelles dans les pays du bassin du Congo en fournissant aux divers intéressés les informations sur l'environnement dont ils ont besoin. | UN | ويهدف هذا المشروع الى تحسين وتعزيز تخطيط وادارة الموارد الطبيعية في بلدان حوض نهر الكونغو عن طريق امداد مختلف الأطراف المعنية بالمعلومات البيئية المناسبة. |
La biodiversité du bassin du Congo est menacée du fait du braconnage, de l'exploitation du bois, de l'extraction minière et des établissements humains. | UN | ويتعرض التنوع الأحيائي في حوض الكونغو للخطر بسبب الصيد غير المشروع، واستغلال الأخشاب، والتعدين والمستوطنات البشرية. |
A la demande des Etats des aires de répartition des grands singes, le nouvel accord associe également concrètement la conservation des gorilles aux objectifs du Partenariat pour les forêts du bassin du Congo. | UN | وبناء على طلب الدول المعنية، يربط الاتفاق الجديد صون الغوريلا بصورة صريحة بأهداف شراكة الغابات في حوض الكونغو. |
Le Partenariat pour les forêts du bassin du Congo a été lancé par les États-Unis lors du Sommet mondial pour le développement durable. | UN | 42 - الشراكة الحرجية لحوض نهر الكونغو أطلقتها الولايات المتحدة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
Le Partenariat pour les forêts du bassin du Congo a signalé que les pays participants ont entrepris de sérieux efforts en vue d'améliorer les moyens de subsistance des populations tributaires des forêts et de créer des conditions propices aux investissements des titulaires de concessions forestières. | UN | 28 - وتفيد الشراكة الحرجية لحوض نهر الكونغو بأن بلدان غابات حوض نهر الكونغو بذلت جهودا صادقة ترمي إلى تحسين سبل عيش الناس المعتمدين على الغابات وظروف الاستثمار لأصحاب الامتيازات المتصلة بالغابات. |
Dans le contexte de l'Afrique centrale, le Partenariat pour les forêts du bassin du Congo a signalé que les pays participants sont encouragés à mettre en place un ensemble de politiques appropriées de nature à encourager une utilisation communautaire des forêts et la transformation du bois. | UN | 45 - وفي سياق أفريقيا الوسطى، تفيد الشراكة الحراجية لحوض نهر الكونغو بأن البلدان تشجَّع على وضع أطر سياسات ملائمة لاستغلال الغابات وتحويل الأخشاب بالاستناد إلى المجتمعات المحلية. |
Le Partenariat pour les forêts du bassin du Congo a fait observer qu'il est fréquemment difficile de définir ce qu'est le patrimoine culturel, afin, par exemple d'établir une distinction entre la chasse traditionnelle et le braconnage. | UN | 59 - وتذكر الشراكة الحرجية لحوض نهر الكونغو أنه غالباً ما يكون من الصعب تحديد معالم التراث الثقافي، للتمييز، على سبيل المثال، بين الصيد غير المشروع والصيد التقليدي. |
Le Partenariat pour les forêts du bassin du Congo offre des avis sur l'utilisation la plus efficace qui peut être faite du financement fourni par la communauté internationale et sur les mesures qui peuvent être adoptées pour mobiliser un financement supplémentaire. | UN | 78 - وتقدم الشراكة الحرجية لحوض نهر الكونغو التوجيه في مجال الاستخدام الفعال وحسن إدارة التمويل الإضافي الذي يوفره المجتمع الدولي لحوض نهر الكونغو. |
En collaboration avec le PNUE, le NEPAD a appuyé les communautés économiques régionales dans l'exécution des initiatives phares des plans d'action pour l'environnement, du protocole pour l'environnement de la CDAA et du Partenariat pour les forêts du bassin du Congo. | UN | وقدمت الشراكة الجديدة، من خلال التعاون مع برنامج البيئة، دعما للجماعات الاقتصادية الإقليمية لمساعدتها في تنفيذ البرامج الرئيسية لخطط العمل البيئية؛ وبروتوكول البيئة للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي؛ والشراكة الحرجية لحوض نهر الكونغو. |
C'est pourquoi il s'est investi très tôt et continue de s'engager dans la mise en œuvre de politiques visant la conservation et la gestion durable des écosystèmes forestiers du bassin du Congo. | UN | لذا بدأنا في وقت مبكر جدا بتنفيذ السياسات الرامية إلى الحفاظ على النظم الإيكولوجية للغابات في حوض نهر الكونغو وإدارتها على نحو مستدام. |
On a émis l'espoir que la décentralisation et la délégation des droits entraîneraient une réduction de la pauvreté, comme dans le cas de parties du bassin du Congo. | UN | وهناك توقعات بأن اللامركزية وانتقال الحقوق يمكن أن يؤديا إلى الحد من وطأة الفقر، كما أفيد في بعض الأنحاء من حوض نهر الكونغو. |
C'est l'occasion d'apprécier l'initiative des États-Unis, soutenue par la communauté internationale, pour la protection du bassin du Congo, dont fait partie la République centrafricaine. | UN | ونود في هذه المناسبة أن نعرب عن امتناننا للمبادرة الأمريكية التي يؤيدها المجتمع الدولي لحماية حوض نهر الكونغو فجمهورية أفريقيا الوسطى أحد أعضائه. |
C'est pourquoi nous saluons le lancement à Johannesburg par le Secrétaire d'État des États-Unis, M. Colin Powell, de l'initiative visant à préserver la faune et la flore dans les pays du bassin du Congo. | UN | ولذلك، نرحب بالمبادرة التي تقدم بها وزير خارجية الولايات المتحدة، السيد كولن باول، في جوهانسبرغ، والتي تهدف إلى حماية الحيوانات والنباتات في بلدان حوض نهر الكونغو. |
Il s'agit d'améliorer et de perfectionner la planification et la gestion des ressources naturelles dans les pays du bassin du Congo en fournissant aux divers intéressés les informations sur l'environnement dont ils ont besoin. | UN | ويهدف هذا المشروع الى تحسين وتعزيز تخطيط وادارة الموارد الطبيعية في بلدان حوض نهر الكونغو عن طريق تزويد مختلف الأطراف المعنية بالمعلومات البيئية المناسبة. |
Le champ des travaux de l'organisation s'en est trouvé nettement élargi, et ses programmes de cartographie couvrent désormais cinq pays du bassin du Congo. | UN | وقد أتاحت هذه المنحة اتساعا كبيرا في نطاق عمل المنظمة حيث اتسع برنامجها لرسم الخرائط ليشمل في الوقت الحالي خمسة بلدان في حوض الكونغو. |
À titre d'exemple, il a été dit que le coût de la procédure d'homologation constituait un fardeau supplémentaire pour les producteurs du bassin du Congo, car elle n'avait pas entraîné d'augmentation des prix des produits destinés à l'exportation. | UN | وقد أُعرب مثلا عن رأي مفاده أنّ تكاليف منح الشهادات قد باتت من الأعباء الإضافية على المنتجين في حوض الكونغو لأنّها لم تؤد إلى ارتفاع في أسعار المنتجات في أسواق التصدير. |
Dans le même sens, nous venons de conclure avec le Brésil et la France un partenariat visant l'installation d'une station d'images satellites pour le suivi du couvert forestier du bassin du Congo, soit plus de 2 millions de kilomètres carrés de forêts équatoriales humides. | UN | وفي السياق نفسه، أقمنا للتو شراكة مع البرازيل وفرنسا لإنشاء مرفق لصور السواتل لرصد الغطاء الحرجي في حوض الكونغو الذي يضم أكثر من مليوني كيلومتر مربع من الغابات المطيرة الاستوائية. |