"du bilan commun de pays" - Translation from French to Arabic

    • التقييم القطري المشترك
        
    • التقييم القطري الموحد
        
    • التقييمات القطرية المشتركة
        
    • للتقييم القطري المشترك
        
    • للتقييم القطري الموحد
        
    • بالتقييم القطري المشترك
        
    • والتقييم القطري المشترك
        
    • التقييم القطري العام
        
    • بالتقييم القطري الموحد
        
    • العمل بالتقييمات القطرية
        
    • المتعلقة بالتقييمات القطرية
        
    • الواردة في أطر التقييم المشترك
        
    • التقييم المشترك خير
        
    • من التقييم القطري
        
    • عمليتي التقييم القطرى المشترك
        
    Tous les pays étaient également encouragés à entamer le processus du bilan commun de pays. UN ومع ذلك، فإن كل البلدان مدعوة الى البدء بعملية التقييم القطري المشترك.
    Utilisation du bilan commun de pays pour l’élaboration de plans-cadres. UN استخدام التقييم القطري المشترك في صوغ إطار العمل.
    Elle a souligné qu'il fallait rationaliser les points forts qui ressortent du bilan commun de pays et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وأكد الوفد على كفاءة التبسيط التي انعكست في التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    C'est ainsi que les indicateurs du bilan commun de pays comprennent, mais sans s'y limiter, les indicateurs mis au point pour suivre la mise en oeuvre des objectifs de développement du millénaire. UN وهكذا، فإن مؤشرات التقييم القطري الموحد تشمل المؤشرات التي وضِـعت لرصد هذه الأهداف، وإن لم تكن بالضرورة مقصورة عليها.
    Il convient de se reporter aux pages 53 et 54 (version anglaise) du bilan commun de pays pour la Zambie (rapport 2002). UN وتجدر الإشارة إلى الصفحتين 53 و54 من تقرير التقييم القطري الموحد لزامبيا لعام 2000.
    :: L'extension du bilan commun de pays et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement; UN :: توسيع نطاق التقييمات القطرية المشتركة وإطارات الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية؛
    Les bureaux de pays avaient contribué aux débats sur l'élaboration du bilan commun de pays et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, un processus qui avait été lent et avait pris beaucoup de temps dans l'un des pays. UN وشاركت المكاتب القطرية في المناقشات المتعلقة بالتحضير للتقييم القطري المشترك وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وهي عملية اتسمت بالبطء واستغرقت وقتا طويلا في أحد البلدين المعنيين.
    Plusieurs délégations ont souligné la haute qualité du bilan commun de pays en Inde. UN ولاحظت بضعة وفود ارتفاع مستوى التقييم القطري المشترك في الهند.
    Elle a souligné qu'il fallait rationaliser les points forts qui ressortent du bilan commun de pays et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وأكد الوفد على كفاءة التبسيط التي انعكست في التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Le document final du bilan commun de pays s'inspirera directement des rapports des groupes de travail et des études actuellement en cours de réalisation. UN وستشكل تقارير الأفرقة العاملة والدراسات الجارية مساهمات مباشرة في إعداد وثيقة التقييم القطري المشترك.
    Certaines analyses récentes, comme celles faites au Ghana, ont contribué à l'établissement du bilan commun de pays entrepris par l'équipe de pays des Nations Unies par un examen approfondi des droits et du statut des enfants et des femmes. UN وقد أسهم عدد من التحليلات التي أجريت مؤخرا، مثل التحليل الذي أجري في غانا، بدراسة متعمقة لحقوق ووضع المرأة والطفل في التقييم القطري المشترك الذي يقوم به على نطاق أوسع الفريق القطري للأمم المتحدة.
    En Turquie, le FNUAP a participé à la planification du bilan commun de pays effectuée en 1998. UN وفي تركيا ساهم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في ممارسة تخطيط التقييم القطري المشترك التي تمت في عام ١٩٩٨.
    Tous les pays étaient également encouragés à entamer le processus du bilan commun de pays. UN ومع ذلك، فكل البلدان مدعوة الى البدء بعملية التقييم القطري المشترك.
    Application du bilan commun de pays et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement UN دال - تنفيذ التقييم القطري الموحد وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    Application du bilan commun de pays et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide UN دال - تنفيذ التقييم القطري الموحد وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    L'orateur a observé que l'action de développement de l'ONU au Myanmar pouvaient tendre à une cohésion et une coordination plus grandes, notamment par l'intermédiaire du bilan commun de pays. UN ولاحظ المتكلم وجود مجال لجعل الجهد الإنمائي الذي تبذله الأمم المتحدة في ميانمار أكثر تساوقا وتنسيقا، بما في ذلك من خلال التقييم القطري الموحد.
    Elle a fait état des progrès accomplis sur le plan du travail d'équipe et estimé que la collaboration qui s'était instaurée dans le cadre de l'élaboration du bilan commun de pays s'était traduite par une amélioration des programmes d'aide au développement. UN وقال إن حكومته أفادت عن تحقيق تقدم في بناء روح الفريق الواحد، ورأت أن زيادة التعاون في وضع التقييمات القطرية المشتركة يعني تحسين برامج المساعدة الإنمائية.
    La version définitive du bilan commun de pays servira de point de départ au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, qui sera établi au trimestre prochain. UN وستشكل الوثيقة النهائية للتقييم القطري المشترك الأساس لإطار عمل للأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية من المقرر إعداده خلال ربع السنة القادم.
    Plusieurs délégations ont pris note de la qualité du bilan commun de pays en Inde. UN وأشار أكثر من وفد إلى الجودة الفائقة للتقييم القطري الموحد في الهند.
    La communication de l'équipe des Nations Unies et celle du Président du Groupe de travail sur les indicateurs du bilan commun de pays du Groupe des Nations Unies pour le développement avaient permis de mesurer la contribution éventuelle du bilan commun de pays à la mise en place de capacités. UN واتضح من العرض المذكور ومن كلمة رئيس الفريق العامل التابع للمجموعة الإنمائية المعني بالتقييم القطري المشترك ما يمكن أن يقدمه هذا التقييم في مجال بناء القدرات.
    L'importance du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et du bilan commun de pays a été mise en avant. UN وتم تأكيد أهمية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والتقييم القطري المشترك في التنسيق على المستوى القطري.
    Il est ressorti du bilan commun de pays de 2006 qu'en ce qui concerne la participation politique des femmes, en 2003, six sièges du Parlement leur étaient réservés en vertu d'un quota adopté la même année par le Gouvernement. UN وفيما يتعلق بالمشاركة السياسية للمرأة، أشار التقييم القطري العام الصادر عام 2006 إلى حجز 6 مقاعد للنساء في البرلمان عام 2003 بموجب نظام الحصص الذي اعتمدته الحكومة في العام نفسه.
    L'on se bornera ici à exposer les éléments essentiels du bilan commun de pays et l'utilisation qui en est faite dans le contexte du processus de programmation du PNUD. UN 1 - ترد السياسات والإجراءات الناظمة للتقييم القطري الموحد بكاملها في مبادئ توجيهية منفصلة خاصة بالتقييم القطري الموحد في منظومة الأمم المتحدة.
    En 2001, le Comité exécutif du Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD) a poursuivi ses efforts en vue d'accélérer la présentation et l'achèvement du bilan commun de pays et du Plan-cadre des Nations Unies pour le développement. UN 20 - في 2001، واصلت اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية الجهود التي تبذلها للتسريع ببدء العمل بالتقييمات القطرية الموحدة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وإنجازها.
    Non-respect des directives du bilan commun de pays et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement; absence d'analyse de vulnérabilité et de ciblage; non-disponibilité des données, etc. UN عدم الامتثال للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتقييمات القطرية الموحدة/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وغياب تحليل عوامل الضعف واستهدافها، وعدم توافر البيانات، إلى غير ذلك
    Les indicateurs du bilan commun de pays constituaient un point de départ pour l'évaluation et l'analyse de la situation d'un pays, permettaient de repérer les domaines clefs appelant la définition de grandes orientations et de programmes et servaient d'outil pour des activités conjointes de sensibilisation et de programmation. UN وقد استخدمت المؤشرات الواردة في أطر التقييم المشترك أساسا للتقييم والتحليل القطريين ولتحديد المجالات الرئيسية لوضع السياسات والبرامج، واستخدمت أيضا أداة لتنفيذ الأنشطة المشتركة في مجالي الدعوة والبرمجة.
    Le Président du groupe de travail a déclaré que l'élaboration des indicateurs du bilan commun de pays offrait un exemple d'une parfaite coopération entre les organismes des Nations Unies. UN 169 - وبدأ رئيس الفريق العامل بقوله إن وضع مؤشرات التقييم المشترك خير مثال على التعاون في منظومة الأمم المتحدة.
    Seule l’introduction du Plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement a fait du bilan commun de pays une phase essentielle de la formulation des programmes stratégiques. UN ولم يجعل من التقييم القطري المشترك خطوة أساسية في صياغة البرامج الاستراتيجية سوى اﻷخذ بإطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    12. Demande à l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel de participer activement à la coordination sur le terrain dans le cadre du bilan commun de pays, du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et des approches sectorielles; UN " 12 - تهيب بمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية المشاركة بنشاط في التنسيق على الصعيد الميداني عن طريق عمليتي التقييم القطرى المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والنهج القطاعية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more