"du blanchiment de l'" - Translation from French to Arabic

    • غسل
        
    • وغسل
        
    • غسيل
        
    L'interdiction du blanchiment de l'argent est une autre manière de lutter contre le trafic de drogue. UN كما أن فرض حظر على غسل اﻷموال يعد طريقة أخرى لمكافحة الاتجار بالمخدرات بصورة غير مشروعة.
    De plus, la coopération internationale a permis des progrès notables face au problème du blanchiment de l'argent. UN وعلاوة على ذلك، أتاح التعاون الدولي احراز قدر كبير من التقدم في معالجة مشكلة غسل اﻷموال.
    La loi No 365 de 1997 fixe le régime de lutte contre la criminalité organisée et apporte des améliorations considérables à la répression du blanchiment de l'argent. UN وينشئ المرسوم 365 لعام 1997 معايير تهدف إلى مكافحة الجريمة المنظمة ويدخل تحسينات مهمة في مكافحة غسل الأموال.
    Les questions du terrorisme international, du crime organisé, du trafic illicite de drogues et du blanchiment de l'argent sont devenues des sujets préoccupants. UN ولقد أصبحت مسائل اﻹرهاب الدولي، والجريمة المنظمة، والاتجار غير المشروع بالمخدرات، وغسل اﻷموال، مثارا للقلق بصورة خاصة.
    iii) Les dispositions relatives aux infractions pénales, en particulier dans les domaines de la conspiration, des associations de criminels et du blanchiment de l'argent; UN ' ٣ ' التدابير الاحتياطية المتعلقة بالجرائم الجنائية، وخصوصا في مجالات: الرابطات اﻹجرامية، والتآمر وغسل اﻷموال؛
    En application de ce dernier texte, le Gouvernement croate a doté son ministère des finances d'un Bureau de la prévention du blanchiment de l'argent... UN وطبقا لهذا القانون أنشأت حكومة كرواتيا مكتبا في وزارة المالية لمنع غسل الأموال.
    :: Concentration des efforts sur les secteurs susceptibles d'être utilisés aux fins du blanchiment de l'argent ou à d'autres opérations de nature à renforcer l'activité terroriste; UN :: التركيز على القطاعات التي يمكن استخدامها في غسل الأموال أو غير ذلك من العمليات التي تساعد على تعزيز النشاط الإرهابي؛
    :: De mener des études analytiques sur les méthodes et les tendances observées dans le domaine du blanchiment de l'argent et d'autres ressources provenant d'activités criminelles; UN إجراء الدراسات التحليلية بشأن وسائل واتجاهات غسل الأموال وغيرها من عائدات الجريمة؛
    En 2001, la loi No 14 de 2001 portant interdiction du blanchiment de l'argent a été promulguée. UN وفي عام 2001، صدر قانون حظر غسل الأموال رقم 14 لعام 2001.
    Il est donc nécessaire de compléter les dispositions de l'actuelle loi pour la prévention du blanchiment de l'argent. UN ولذلك، ينبغي وضع نصوص تكميلية لقانون منع غسل الأموال القائم.
    Annexe I Règlement relatif à la prévention du blanchiment de l'argent (1994) UN المرفق الأول أنظمة منع غسل الأموال لعام 1994
    Annexe VII Annexe 2 de la loi sur la prévention du blanchiment de l'argent UN المرفق السابع البيان التفسيري رقم 2 من قانون منع غسل الأموال
    :: Séminaire organisé par l'Association des banques mexicaines sur la prévention du blanchiment de l'argent et le financement du terrorisme; UN :: حلقة دراسية عن منع غسل الأموال وتمويل الإرهاب، نظمتها الرابطة المكسيكية للمصارف؛
    :: La loi sur la prévention du blanchiment de l'argent détermine également la procédure de gel de capitaux. UN :: يبين القانون المتعلق بمنع غسل الأموال أيضا الإجراءات الواجب اتباعها لتجميد الأموال.
    Préoccupé également par l'importance croissante du blanchiment de l'argent tiré du trafic de drogues, qui fragilise les économies nationales et encourage la corruption, UN وإذ تقلقه أيضا الزيادة في غسل الأموال المتأتية من الاتجار بالمخدرات، مما يلحق الضرر بالاقتصادات الوطنية ويعزز الفساد،
    Nous sommes vivement préoccupés par le développement du crime transnational organisé, notamment du blanchiment de l'argent, et par l'utilisation de procédés illicites pour prendre le contrôle d'entreprises légales. UN الوطنية وغسل اﻷموال نشعر بالذعر إزاء نمو الجريمة المنظمة عبر البلدان، بما في ذلك غسل اﻷموال، واستعمال اﻷرباح غير المشروعة للسيطرة على التجارة المشروعة.
    7. Demande instamment à la Puissance administrante de continuer à prêter assistance au territoire dans le domaine de la prévention du trafic des drogues et du blanchiment de l'argent; UN ٧ - تحث الدولة القائمة باﻹدارة على أن تواصل تقديم المساعدة لﻹقليم لمنع الاتجار بالمخدرات وغسل اﻷموال؛
    Notant que la Puissance administrante et le gouvernement du territoire doivent continuer à coopérer afin de régler les problèmes du trafic des drogues et du blanchiment de l'argent, UN وإذ تلاحظ الحاجة الى استمرار التعاون بين الدولة القائمة بالادارة وحكومة الاقليم في معالجة مشكلتي الاتجار بالمخدرات وغسل اﻷموال،
    Notant que la Puissance administrante et le gouvernement du territoire doivent continuer à coopérer afin de régler les problèmes du trafic des drogues et du blanchiment de l'argent, UN وإذ تلاحظ الحاجة إلى استمرار التعاون بين الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم في معالجة مشكلتي الاتجار بالمخدرات وغسل الأموال،
    Notant que la Puissance administrante et le gouvernement du territoire doivent continuer de coopérer afin de régler les problèmes du trafic des drogues et du blanchiment de l'argent, UN وإذ تلاحظ الحاجة إلى استمرار التعاون بين الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم في معالجة مشكلتي الاتجار بالمخدرات وغسل الأموال،
    Le Groupe d'Egmont a également préconisé la réalisation d'études stratégiques communes sur les faiblesses du blanchiment de l'argent. UN وساعدت مجموعة إيغمونت أيضا على تدعيم الدراسات الاستراتيجية المشتركة لأوجه الضعف في مجال غسيل الأموال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more