"du bois de chauffe" - Translation from French to Arabic

    • الحطب
        
    • لحطب الوقود
        
    • للحطب
        
    • المحتطبات
        
    Après leur réinstallation, du bois de chauffe, de la nourriture, des produits autres qu'alimentaires et d'autres formes d'assistance leur avaient été distribués. UN وبعد إعادة توطينهم، تلقوا الحطب ومواد غذائية وغير غذائية ومساعدات أخرى.
    Des mesures visant à renforcer la fixation du carbone en assurant une meilleure gestion du bois de chauffe pourraient aussi permettre d'améliorer la gestion des ressources naturelles. UN كما أن السياسات المصممة لتعزيز احتجاز الكربون عن طريق إدارة الحطب يمكن أن تؤدي أيضا إلى تحسين إدارة الموارد الطبيعية.
    Ils recherchaient plus particulièrement des canalisations de petit diamètre et du bois de chauffe. UN وكانوا يبحثون خصوصا عن الأنابيب ذات القطر الصغير وعن الحطب.
    Il est rare que des arbres entiers soient abattus pour faire du bois de chauffe, même par ceux qui disposent de l'outillage nécessaire, mais des branches ou des rameaux sont souvent coupés puis entreposés et mis à sécher, de préférence pendant la saison sèche. UN وحتى عندما تكون أدوات القطع متاحة، نادراً ما تقطع أشجار بأكملها للاستخدام المنزلي لحطب الوقود في المناطق الريفية، وإن كان كثيراً ما يجري قضب الأغصان والغصينات الحية، حيث تخزن وتجفف ويفضل أن يكون ذلك في الفصل الجاف.
    L’OIT a développé des activités de remplacement génératrices de revenus pour les femmes qui se chargeaient traditionnellement de ramasser du bois de chauffe. UN وأوجدت منظمة العمل الدولية أنشطة بديلة لتوليد الدخل لفائدة النساء الحمﱠالات للحطب.
    La MUAS/MINUAD et la communauté humanitaire internationale ont collaboré étroitement pour réduire les menaces qui pèsent sur les populations vulnérables et mettre en place des mécanismes de police de proximité, y compris des patrouilles mixtes, pour assurer la sécurité des femmes pendant le ramassage du bois de chauffe. UN وتعمل البعثة الأفريقية في السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور والمجتمع الإنساني الدولي معا وبشكل وثيق من أجل الحد من التهديدات التي تواجه الفئات الضعيفة من السكان ووضع آليات لحفظ الأمن في المجتمعات المحلية، بما في ذلك تسيير دوريات مشتركة لحراسة المحتطبات.
    Ils recherchaient plus particulièrement des canalisations de petit diamètre et du bois de chauffe. UN وكانوا يبحثون خصوصا عن الأنابيب ذات القطر الصغير وعن الحطب.
    Cette politique est nécessaire pour répondre aux besoins fondamentaux jusqu'à ce que ceux qui utilisent aujourd'hui du bois de chauffe puissent accéder à des formes d'énergie plus durables. UN وهذه استراتيجيات ضرورية لتلبية الاحتياجات الأساسية حتى يتمكن الناس الذين يستخدمون الحطب الآن وقودا من النجاح في الحصول على أشكال أكثر استدامة للطاقة.
    Ces personnes sont exposées en permanence aux problèmes de santé dus à la pollution atmosphérique domestique et doivent passer des heures chaque jour à parcourir de longues distances pour ramasser du bois de chauffe. UN ويتعرض هؤلاء الأشخاص لخطر دائم بالإصابة بمشاكل صحية ناجمة عن تلوث الهواء داخل المباني، ويجب عليهم أن يقضوا ساعات كل يوم يقطعون مسافات طويلة لجمع الحطب.
    Au Darfour, les agressions contre les femmes et les jeunes filles déplacées sont le plus souvent commises lorsque les victimes s'aventurent au-delà du périmètre des camps pour aller chercher du bois de chauffe et de l'eau. UN ففي دارفور، تتعرض النساء والفتيات المشردات داخليا، أكثر ما يتعرضن للاعتداءات، لدى مخاطرتهن باجتياز حدود المخيم لجمع الحطب أو جلب المياه.
    Dans de nombreux pays, les familles accordent parfois plus d'intérêt à l'éducation des garçons et attendent des filles qu'elles se chargent de diverses tâches domestiques, par exemple en s'occupant de leurs jeunes frères et sœurs et de parents, ou en se chargeant de la collecte de l'eau ou du ramassage du bois de chauffe. UN وقد تولي الأسر، في كثير من البلدان، أهمية أكبر لتعليم الصبيان، وتتوقع من الفتيات الاهتمام بعدد من المسؤوليات المنزلية، من قبيل رعاية الأخوة والأقارب، أو جلب الماء أو جمع الحطب.
    Elles fournissent des services domestiques, y compris les soins aux enfants, les travaux ménagers, la collecte du bois de chauffe et de l'eau et la préparation des aliments, services pour lesquels elles ne reçoivent pas de compensation monétaire. UN فهي تسهم في الخدمات المنزلية بما في ذلك رعاية الطفل، والعمل المنزلي، وجمع الحطب وإحضار المياه وإعداد الطعام ولا تحصل على مكاسب نقدية مقابل ذلك.
    Dans de nombreuses villes, il faut s'intéresser aux émissions provenant du brûlage de vastes terrains agricoles et de l'usage croissant du bois de chauffe ou de la biomasse comme combustible. UN وهناك حاجة في العديد من المدن إلى معالجة الانبعاثات الناجمة عن حرق مساحات شاسعة من الأراضي الزراعية وتزايد استخدام الحطب أو الكتلة الحيوية كوقود.
    La MUAS ne dispose pas de ressources suffisantes pour escorter convenablement les femmes, qui sont de ce fait des cibles privilégiées, en particulier lorsqu'elles quittent les camps pour aller chercher du bois de chauffe. UN 140 - وتستهدف النساء على وجه الخصوص، وبخاصة عند مغادرتهن للمخيمات من أجل جمع الحطب.
    133. L'abattage des arbres pour en faire du bois de chauffe est une des grandes causes de destruction des forêts tropicales sèches et des zones boisées situées à proximité de secteurs à forte concentration humaine, en Afrique et en Asie méridionale. UN ١٣٣ - كما أن قطع اﻷشجار من أجل الحصول على الحطب هو أيضا سبب رئيسي في زوال الغابات الاستوائية الجافة والمناطق المشجرة غير الغابية الواقعة قرب المستوطنات البشرية الكثيفة في افريقيا وجنوب آسيا.
    À Zalingei, une fillette de 15 ans du camp de Hassa Hissa a été battue et violée par un homme armé, tandis qu'à Gereida (Darfour-Sud) une fillette de 13 ans a été violée par un homme armé alors qu'elle allait chercher du bois de chauffe. UN وفي زالنجي، قام رجل مسلح بضرب واغتصاب فتاة في الخامسة عشرة من العمر من مخيم حِصاحَيصا للمشردين داخليا، وفي قريضة بجنوب دارفور، اغتصب رجل مسلح مشردة داخليا في الثالثة عشرة من العمر عندما خرجت لجمع الحطب.
    b) S'attaquer aux émissions provenant du brûlage de vastes terrains agricoles et de l'usage croissant du bois de chauffe ou de la biomasse comme combustible; UN (ب) معالجة الانبعاثات الصادرة عن حرق مساحات شاسعة من الأراضي الزراعية والاستخدام المتزايد للحطب أو الكتلة الحيوية بصفة عامة كوقود؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more