"du bon travail" - Translation from French to Arabic

    • بعمل جيد
        
    • عمل جيد
        
    • بعمل رائع
        
    • بعمل جيّد
        
    • العمل الجيد
        
    • بالعمل الجيد
        
    • عمل جيّد
        
    • بعمل عظيم
        
    • عملا جيدا
        
    • حسن إنجاز أعمالهم
        
    • الأعمال الجيدة
        
    • العمل الطيب
        
    • أحسنت عملا
        
    • أديًت جيداً من
        
    • بعمل جميل
        
    Ils font du bon travail en envoyant de l'aide médicale dans les zones dangereuses du monde. Open Subtitles قامُ بعمل جيد بـ إرسال المساعدات الطبية للبقع المحتاجه لـ جميع أنحاء العالم.
    On va rentrer. Vous avez l'air de faire du bon travail. Open Subtitles الأفضل أن أنصرف يبدوا أنك تقوم بعمل جيد ياجيري
    A-t-on compris quelle sont les aspirations des jeunes? Hélas, nous n'avons pas fait du bon travail. UN هل خطط جيلنا بشكل صحيح لمن يخلفه؟ هل تفهمنا تطلعات شبابنا؟ للأسف أننا لم نقم بعمل جيد.
    Dans ce cadre, les sept coordonnateurs désignés par les six présidents sous leur seule responsabilité ont fait du bon travail. UN ولقد قام المنسقون السبعة الذين عينهم الرؤساء الستة على مسؤوليتهم الشخصية بإنجاز عمل جيد في هذا السياق.
    Ne compliquons pas les choses. Vous avez fait du bon travail. Open Subtitles دعونا لا نجعل الأمور صعبة لقد قمتم بعمل رائع
    On fait du bon travail. C'est mal de le préserver ? Open Subtitles قمنا بعمل جيّد مع بعض ما الخطأ بالرغبة في الحفاظ على ذلك
    Nous pensons que l'ambassadeur du Chili, M. Illanes, a fait du bon travail dans ce sens. UN ونعتقد أن السفير يانيس من شيلي قام في العام الماضي بعمل جيد في هذا الاتجاه.
    Son comité spécial sur la transparence dans le domaine des armements, qui a été actif entre 1992 et 1994, a fait du bon travail. UN وقامت لجنة المؤتمر المخصصة المعنية بالشفافية في مسألة التسلح، التي نشطت بين عامي 1992 و1994، بعمل جيد.
    La raison d'être de l'Organisation des Nations Unies, c'est de faire du bon travail dans le domaine de la paix et de la sécurité. UN ويتمثل الجوهر الأساسي للأمم المتحدة في قيامنا بعمل جيد في مجال السلم والأمن.
    Le Programme alimentaire mondial fait du bon travail depuis de nombreuses années. UN وما فتئ برنامج اﻹغذية العالمي يقوم بعمل جيد سنوات عديدة.
    Cela dit, il est extrêmement difficile de faire du bon travail dans ces conditions. UN أما وأن اﻷمر كذلك، فمن الصعب للغاية الاضطلاع بعمل جيد في هذه الظروف.
    Et là, je me demande si j'ai fait du bon travail. Open Subtitles والآن أتساءل عما إذا قمت بعمل جيد بما فيه الكفاية
    C'est du bon travail, je leur accorde ça. Open Subtitles نُسخة مُزيفة أعني ، إنه عمل جيد ، سأمنحهم ذلك
    Non, monsieur, le travail que j'ai fait pour vous. C'était du bon travail. Open Subtitles لا يا سيدي، العمل الذي قمت به من أجلك هنا عمل جيد
    Pas besoin de héros, juste du bon travail de policiers. Open Subtitles هذا صحيح ,لا نريد أبطال موتاً,بل عمل . جيد من رجال الشرطة
    Je suis pas un fan des aliens envahisseurs, mais je dois dire qu'ils ont fait du bon travail ici. Open Subtitles أنا لست من محبي الغزاة الفضائيين ولكن لا بد لي من القول قاموا بعمل رائع هنا
    Vous avez fait du bon travail avec eux. On a dû bien s'occuper de vous. Open Subtitles قمت بعمل رائع معهم لابد أن أحدا رباكِ بطريقة قويمة
    Tu peux passer 30 ans à faire du bon travail. Open Subtitles بإمكانكم قضاء ثلاثون عاماً تقومون بعمل جيّد
    Mais aussi du bon travail. Open Subtitles كما كان هنالك بعض العمل الجيد الذي أقيم هنا
    Une chose est claire : il n'est pas question à présent de nous reposer sur nos lauriers en nous félicitant du bon travail qui a été accompli. UN وهناك شيء واضح. وهو أن هذا ليس هو الوقت الذي نتربع فيه على أمجادنا ونهنئ أنفسنا بالعمل الجيد المنجز.
    Bien, ça aurait pu passer la porte. C'est du bon travail, Abby. Open Subtitles هذا كان سيدخلك من الباب - (هذا عمل جيّد يا (آبي -
    Vous faites du bon travail en cachant votre excitation pour ce cadeau. Open Subtitles إنك تقوم بعمل عظيم لإخفاء حماسك عن هذه الهدية
    La CEN a fait du bon travail en garantissant aux élections l'application de normes techniques de bon niveau dans l'ensemble. UN فقد أنجزت اللجنة عملا جيدا في وضع معايير تقنية عالية للانتخابات.
    Le Directeur général a remercié l'équipe du Fonds chargée de la mise en œuvre des normes IPSAS et l'a félicitée d'avoir fait du bon travail. UN 97 - وشكر المدير التنفيذي لليونيسيف الفريق المسؤول عن تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، مشيداً بهم على حسن إنجاز أعمالهم.
    Ces tendances témoignent du bon travail accompli grâce au NEPAD. UN وتدل تلك الاتجاهات على الأعمال الجيدة التي تم إنجازها عن طريق الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    C'est la raison pour laquelle de nombreuses nations sont déterminées à faire en sorte que l'Organisation fonctionne et qu'elle continue de faire du bon travail partout dans le monde. UN لذلك فإن دولا عديدة ملتزمة بالقيام بعمل المنظمة وكفالة استمرار العمل الطيب الذي تضطلع به في أرجاء العالم.
    Vous faites du bon travail. Bien meilleur que l'autre fille. Open Subtitles ، أنت تقومين بعمل جميل . أفضل من الفتاة الأخرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more