La gouverne de direction et une partie du bord d'attaque de l'empennage vertical n'étaient pas attachées. | UN | وانفصلت الدفة عن جزء من الحافة المتقدمة من الذيل العمودي. |
J'ai dû le poser trop près du bord. - Je dois y aller. | Open Subtitles | أعتقد أننى وضعت هذا قريبا من الحافة يجب على أن أذهب |
Rien ne peut vous éloigner du bord. | Open Subtitles | لا شئ بإمكانه أن يُعيدكَ من الحافة |
Inciser le film sur 25 mm, en commençant à 50 mm du bord du fût. | UN | وينبغي إحداث شقّ في الغشاء طوله 25 مم، يبدأ بعد 50 مم من حافة الأسطوانة. |
Sur le casque en acier, la bande bleu clair est peinte sur tout le pourtour du casque, à 2,5 cm du bord avant. | UN | ويطلى شريط باللون الأزرق السماوي حول الخوذة المصنوعة من الصلب، على بعد 25 مم من حافة الجزء الأمامي للخوذة. |
Les casemates et autres abris fortifiés ou enterrés ont défiguré le paysage urbain du bord de mer et leur enlèvement nécessitera des dépenses considérables S/22535, paragraphe 367. | UN | فالمعاقل الاسمنتية والحصون والخنادق قد شوهت المنظر الطبيعي للشاطئ وسيتطلب إزالة كل ذلك نفقات باهظة " )٠١(. |
Tu t'es approché du bord et tu as fait mine de te déshabiller. | Open Subtitles | كنتَ على مقربةٍ من الشاطئ و تظاهرت بأنّك تخلع ملابسك |
Mince alors! Plutôt proche du bord. | Open Subtitles | رباه إنه قريب للغاية من الحافة |
Ne reste pas si près du bord, c'est dangereux ! | Open Subtitles | لا تقف قريبا جدا من الحافة ! أنه خطير جدا |
On dirait qu'il était celui qui ramenait MetroCapital du bord du gouffre. | Open Subtitles | الذي عاد بمتروكابيتال من الحافة |
Ne t'approche pas trop du bord. | Open Subtitles | لا تقترب من الحافة كثيرًا |
On ne plonge pas du bord, il y a des règles ! | Open Subtitles | لا غوص من الحافة هكذا! توجد قوانين! |
Il était très près du bord. | Open Subtitles | كان قريباً من الحافة |
Mais quand personne ne regardait, elle s'approcha de la falaise, et plus elle s'approchait du bord, plus elle pouvait entendre, plus elle pouvait voir, et plus elle pouvait sentir. | Open Subtitles | وبينما لم يكن ينتبه إليها أحد... "ذهبت إلى المنحدر". وكلما إقتربت من الحافة... |
Et si ils se sont éloigné du bord de la jungle, ça les aurait mené dans des villages qu'on a vu plus tôt, la plupart ayant des forces de défense civiles. | Open Subtitles | وإذا ارتحلوا من حافة الغابة سأود أن أخذهم، من خلال القرى التي رأيناه سابقا معظمها لديها قوات الدفاع المدني |
Pas la peine de travailler après, juste du bord de l'herbe au gros chêne. | Open Subtitles | لن يجب عليك التنظيف أبعد منها فقط من حافة العشب هناك حتى هذه الشجرة هنا |
Même si le monde s'est éloigné du bord de l'abîme d'une troisième guerre mondiale qui nous menaçait pendant l'ère de la guerre froide, le nombre croissant de conflits intra-étatiques constituent à l'heure actuelle la menace la plus grave qui pèse sur la paix et la sécurité internationales. | UN | وإذا كان العالم قد اقترب من حافة حرب عالمية ثالثة خلال فترة الحرب الباردة، فإن عدد النزاعات الحالية فيما بين الدول يشكل أخطر تهديد للسلم واﻷمن الدوليين. |
Les casemates et autres abris fortifiés ou enterrés ont défiguré le paysage urbain du bord de mer et leur enlèvement nécessitera des dépenses considérables S/22535, paragraphe 367. | UN | فالمعاقل الاسمنتية والحصون والخنادق قد شوهت المنظر الطبيعي للشاطئ وسيتطلب إزالة كل ذلك نفقات باهظة " )٠١(. |
- Il dit qu'on est passés près du bord et il est venu gueuler. | Open Subtitles | يدّعي بأننا كنّا قريبين من الشاطئ. صرخ علينا من أجل لا شيء. |
- Dites aux personnes qui l'utilisent de passer plus loin du bord, des campeurs se sont plaints. | Open Subtitles | من فضلك أخبر أصدقائك أن يبتعدوا عن الشاطئ. أنا مسؤول المخيم, والمخيّمون قدّموا شكوى. |
Éloigne-toi du bord. | Open Subtitles | أعتقد أنه ينبغي عليك أن تعود من تلك الحافة |