"du bord" - Translation from French to Arabic

    • من الحافة
        
    • من حافة
        
    • للشاطئ
        
    • من الشاطئ
        
    • مسؤول المخيم
        
    • من تلك الحافة
        
    La gouverne de direction et une partie du bord d'attaque de l'empennage vertical n'étaient pas attachées. UN وانفصلت الدفة عن جزء من الحافة المتقدمة من الذيل العمودي.
    J'ai dû le poser trop près du bord. - Je dois y aller. Open Subtitles أعتقد أننى وضعت هذا قريبا من الحافة يجب على أن أذهب
    Rien ne peut vous éloigner du bord. Open Subtitles لا شئ بإمكانه أن يُعيدكَ من الحافة
    Inciser le film sur 25 mm, en commençant à 50 mm du bord du fût. UN وينبغي إحداث شقّ في الغشاء طوله 25 مم، يبدأ بعد 50 مم من حافة الأسطوانة.
    Sur le casque en acier, la bande bleu clair est peinte sur tout le pourtour du casque, à 2,5 cm du bord avant. UN ويطلى شريط باللون الأزرق السماوي حول الخوذة المصنوعة من الصلب، على بعد 25 مم من حافة الجزء الأمامي للخوذة.
    Les casemates et autres abris fortifiés ou enterrés ont défiguré le paysage urbain du bord de mer et leur enlèvement nécessitera des dépenses considérables S/22535, paragraphe 367. UN فالمعاقل الاسمنتية والحصون والخنادق قد شوهت المنظر الطبيعي للشاطئ وسيتطلب إزالة كل ذلك نفقات باهظة " )٠١(.
    Tu t'es approché du bord et tu as fait mine de te déshabiller. Open Subtitles كنتَ على مقربةٍ من الشاطئ و تظاهرت بأنّك تخلع ملابسك
    Mince alors! Plutôt proche du bord. Open Subtitles رباه إنه قريب للغاية من الحافة
    Ne reste pas si près du bord, c'est dangereux ! Open Subtitles لا تقف قريبا جدا من الحافة ! أنه خطير جدا
    On dirait qu'il était celui qui ramenait MetroCapital du bord du gouffre. Open Subtitles الذي عاد بمتروكابيتال من الحافة
    Ne t'approche pas trop du bord. Open Subtitles لا تقترب من الحافة كثيرًا
    On ne plonge pas du bord, il y a des règles ! Open Subtitles لا غوص من الحافة هكذا! توجد قوانين!
    Il était très près du bord. Open Subtitles كان قريباً من الحافة
    Mais quand personne ne regardait, elle s'approcha de la falaise, et plus elle s'approchait du bord, plus elle pouvait entendre, plus elle pouvait voir, et plus elle pouvait sentir. Open Subtitles وبينما لم يكن ينتبه إليها أحد... "ذهبت إلى المنحدر". وكلما إقتربت من الحافة...
    Et si ils se sont éloigné du bord de la jungle, ça les aurait mené dans des villages qu'on a vu plus tôt, la plupart ayant des forces de défense civiles. Open Subtitles وإذا ارتحلوا من حافة الغابة سأود أن أخذهم، من خلال القرى التي رأيناه سابقا معظمها لديها قوات الدفاع المدني
    Pas la peine de travailler après, juste du bord de l'herbe au gros chêne. Open Subtitles لن يجب عليك التنظيف أبعد منها فقط من حافة العشب هناك حتى هذه الشجرة هنا
    Même si le monde s'est éloigné du bord de l'abîme d'une troisième guerre mondiale qui nous menaçait pendant l'ère de la guerre froide, le nombre croissant de conflits intra-étatiques constituent à l'heure actuelle la menace la plus grave qui pèse sur la paix et la sécurité internationales. UN وإذا كان العالم قد اقترب من حافة حرب عالمية ثالثة خلال فترة الحرب الباردة، فإن عدد النزاعات الحالية فيما بين الدول يشكل أخطر تهديد للسلم واﻷمن الدوليين.
    Les casemates et autres abris fortifiés ou enterrés ont défiguré le paysage urbain du bord de mer et leur enlèvement nécessitera des dépenses considérables S/22535, paragraphe 367. UN فالمعاقل الاسمنتية والحصون والخنادق قد شوهت المنظر الطبيعي للشاطئ وسيتطلب إزالة كل ذلك نفقات باهظة " )٠١(.
    - Il dit qu'on est passés près du bord et il est venu gueuler. Open Subtitles يدّعي بأننا كنّا قريبين من الشاطئ. صرخ علينا من أجل لا شيء.
    - Dites aux personnes qui l'utilisent de passer plus loin du bord, des campeurs se sont plaints. Open Subtitles من فضلك أخبر أصدقائك أن يبتعدوا عن الشاطئ. أنا مسؤول المخيم, والمخيّمون قدّموا شكوى.
    Éloigne-toi du bord. Open Subtitles أعتقد أنه ينبغي عليك أن تعود من تلك الحافة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more