"du bouddha" - Translation from French to Arabic

    • بوذا
        
    • لبوذا
        
    De plus, les assaillants ont procédé au saccage du temple bouddhiste Benuban, ont agressé des moines et endommagé des statues du Bouddha. UN وبالإضافة إلى ذلك، قام المهاجمون بتدمير معبد بينوبان البوذي، واعتدوا على الرهبان، وأصابوا تماثيل بوذا بأضرار.
    En tant que royaume bouddhiste, le Bhoutan s'est engagé à observer les enseignements du Bouddha dont les idéaux sont très proches de ceux de la Charte des Nations Unies. UN وبوتان، باعتبارها مملكة بوذية، تلتزم بتعاليم بوذا الذي تشبه مُثله العليا كثيرا مبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    Elle a prononcé une brève allocution pour expliquer le motif du bronze, qui représente deux chefs de guerre cassant leurs armes au pied du Bouddha. UN وأدلت ببيان قصير لشرح موضوع اللوحة البرونزية التي تصور شيخين من شيوخ القبائل المتحاربين يكسرون أسلحتهم تحت أقدام بوذا.
    Cet automne, le Népal organise le deuxième Sommet mondial bouddhiste de Lumbini, lieu de naissance du Bouddha et site du patrimoine mondial au Népal. UN وفي خريف هذا العام، ستنظم نيبال مؤتمر القمة البوذي الثاني في لومبيني، مسقط رأس الإله بوذا وموقع تراثي عالمي في نيبال.
    Peu après, j'ai été consterné d'apprendre que deux statues du Bouddha dans le Bamyan, d'une valeur inestimable, avaient déjà été détruites. UN وبعد ذلك بقليل، تألمت عندما علمت أن تمثالين لبوذا في باميان، لا تقدر قيمتهما بثمن، قد تم تدميرهما.
    Des millions de gens ont été marqués par les enseignements du Bouddha et par son message de compassion, de paix et de bonne volonté. UN لقد تأثر ملايين البشر بتعاليم بوذا ودعوته إلى الرحمة والسلام والمودة.
    Des millions de personnes à travers le monde suivent les enseignements du Bouddha et, le Jour du Vesak, commémorent la naissance, l’état d’illumination et le décès du Bouddha. UN وملايين من الناس في شتى أرجاء العالم يتبعون تعاليم بوذا، وفي يوم فيساك يحيون ذكرى مولد بوذا وبلوغه حالة التنور ووفاته.
    Aujourd'hui les enseignements du Bouddha sont étudiés et mis en pratique dans le monde entier, et nulle part avec plus d'enthousiasme qu'en Occident. UN واليوم، تُدرس تعاليم بوذا وتمارس على نطاق عالمي، وهي أكثرها نشاطا في الغرب.
    En outre, le Rapporteur spécial est allé examiner les statues géantes du Bouddha. UN وباﻹضافة إلى ذلك، زار المقرر الخاص تماثيل بوذا العملاقة.
    Parmi les enseignements du Bouddha, on retrouve les idéaux de paix, de compassion, de non-violence et de tolérance, qui constituent les principes directeurs de l'ONU. UN وتشمل تعاليم بوذا مُثُل السلام والحنان واللاعنف والتسامح، وهي المبادئ التي تستنير بها الأمم المتحدة.
    Aider autrui, c'est la voie du Bouddha et la vôtre également. Open Subtitles لتساعد آخرين، أنه طريق بوذا. وطريقك أيضا.
    L'enchaînement de nos vies... dans la main du Bouddha! Open Subtitles كله قد تقرر في حياتنا السابقة. بوذا يحب كلّ الأمور.
    Un pédophile australien a été arrêté, non seulement pour avoir eu des relations sexuelles avec des enfants thaïlandais, mais aussi pour avoir commis un sacrilège : il avait placé l'image du Bouddha dans une position sacrilège sur le corps d'une fillette. UN وأوقفت الحكومة أحد الاستراليين المتسترين باﻷطفال، ليس بتهمة استغلاله اﻷطفال جنسيا فحسب، بل لتدنيس المقدسات أيضا: لقد وضع صورة بوذا على نحو فيه انتهاك للحرمات على جسم فتاة.
    Il a pu visiter la mosquée Huxi, le temple protestant Muen, le temple du Bouddha de Jade, l'Eglise catholique et le couvent de Xujiahi ainsi que le séminaire de Sheshan. UN وتمكن من زيارة مسجد هوكسي، وكنسية موان البروتستانتية، ومعبد بوذا اليشبي، والكنيسة الكاثوليكية والدير في كسيجياهي والمعهد اللاهوتي في شيشان.
    Lors de ces visites, le Rapporteur a eu des consultations, entre autres, avec l'immam de la mosquée, le Vice-Président de l'Association des protestants chinois, le maître-en-chef du temple du Bouddha de Jade et l'évêque de Shanghaï. UN وتقابل المقرر الخاص خلال هذه الزيارات مع اشخاص منهم إمام المسجد، ونائب رئيس رابطة الصينيين البروتستانتيين، والزعيم الديني لمعبد بوذا اليشبي، وأسقف شانغهاي.
    — En 1974, l'Inde a dissipé le mythe du " Bouddha souriant " . UN - وفي عام ١٩٧٤، فجرت الهند أسطورة " بوذا المبتسم " ، وكانت باكستان ضحيتها اﻷولى.
    Qu'il me soit donc permis de suggérer à cette Assemblée, en cette veille de troisième millénaire de l'histoire humaine, qu'il serait bon de rappeler l'immense contribution à la compréhension de la condition humaine apportée par les enseignements du Bouddha il y a 2 500 ans. UN واسمحوا لي إذن أن أقول أمام هذه الجمعية إنه فيما نقترب من اﻷلفية الثالثة من تاريخ البشر، من المناسب التذكير باﻹسهام الكبير في فهم الظروف اﻹنسانية التي بينتها تعاليم بوذا قبل ٢٥٠٠ عام.
    Les dessins des enfants étaient remplis de représentations de symboles de la paix colorés, de colombes blanches, de cloches de la paix et du Bouddha Siddhartha Gautama. UN وشارك في المسابقة نحو 400 طالب من مدارس وادي كاتماندو. وملأت رسومَ الأطفال صورٌ لرموز السلام الملونة والحمامات البيضاء وأجراس السلام وتماثيل بوذا.
    Le mouvement a été fondé en 1938 par Nikkyo Niwano et Myoko Naganuma, aujourd'hui disparus, guidés par les enseignements du Sûtra du Lotus qui contient les pensées les plus profondes du Bouddha Shakyamuni. UN وقد أسس الحركة الراحلان نيكيو نيواونو وميكو ناغانوما في عام 1938، مسترشديْن بتعاليم كتاب البوذية المقدس الذي تحلّ فيه الروح الغائرة لشاكياموني بوذا.
    Au Tibet, la succession du Bouddha vivant réincarné est pleinement respectée et les activités religieuses traditionnelles sont menées en toute normalité. UN تحظى عقيدة الولادة المتجدد لبوذا بالاحترام التام، وتسير الأنشطة الدينية التقليدية بشكل عادي.
    Or, c'est parce que l'avenir de l'Afghanistan me préoccupe que je me vois une fois encore dans l'obligation de déplorer profondément la destruction par les Taliban de statues anciennes et de reliques en Afghanistan, en particulier des deux superbes statues géantes du Bouddha à Bamyan. UN ولكن حرصي على مستقبل أفغانستان هو الذي يرغمني على الإعراب من جديد عن بالغ أسفي لقيام طالبان بتدمير تماثيل وآثار قديمة العهد في أفغانستان، وخاصة التمثالان العملاقان لبوذا في باميان، اللذان لا تقدَّر قيمتهما بثمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more