"du bsci sur" - Translation from French to Arabic

    • مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن
        
    • مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن
        
    • مكتب المراقبة الداخلية عن
        
    • مكتب خدمات الرقابة الداخلية المتعلق
        
    • مكتب المراقبة الداخلية بشأن
        
    • لمكتب خدمات الرقابة الداخلية عن
        
    La délégation pakistanaise attend avec intérêt le rapport du BSCI sur l'incidence du manque de ressources sur le Conseil. UN وقال إن وفده يتطلع إلى تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن أثر عدم توفير موارد كافية للمجلس.
    Rapport du BSCI sur le programme d'évaluation du Bureau des services centraux d'appui. UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن تقييم برنامج مكتب خدمات الدعم المركزية.
    En réponse à cette demande, le Comité s'est employé essentiellement à vérifier les données et conclusions figurant dans le rapport détaillé du BSCI sur le projet pilote. UN واستجابة لهذا الطلب، ركز المجلس عمله على مراجعة الأدلة والنتائج الواردة في التقرير الشامل الذي أعدّه مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن المشروع التجريبي.
    Les Inspecteurs souscrivent à l'avis du BSCI sur la question et notent avec regret que les recommandations issues des audits n'ont pas été mises en œuvre. UN ويتفق المفتشون مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن هذه المسألة ويلاحظون مع الأسف أن توصيات المراجعة لم تُنفَّذ.
    Enfin, il juge utiles les vues du BSCI sur l'informatique et la télématique. UN وختاما فإن وفده يرى أن آراء مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات هي آراء مناسبة ونافعة.
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport du BSCI sur l'examen des pratiques de l'Organisation des Nations Unies en matière d'externalisation UN مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقرير مكتب المراقبة الداخلية عن استعراض ممارسة الاستعانة بمصادر خارجية في اﻷمم المتحدة
    Par conséquent, ONUSIDA ne figurera pas dans les futurs rapports du BSCI sur les fonds et programmes. UN ولذلك، لن يتم إدراجه مستقبلا في تقارير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن الصناديق والبرامج.
    Il attend avec intérêt le rapport du BSCI sur les achats de biens pour les zones de cantonnement. UN وقال إنه ينتظر الاطلاع على تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن شراء البضائع من أجل مناطق اﻹيواء.
    L'Assemblée générale aura également à examiner le rapport du BSCI sur la gestion intégrée à l'échelle mondiale. UN 9 - وكان معروضا على الجمعية العامة أيضا تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن الإدارة الكلية المتكاملة.
    En outre, comme on n'avait pas fixé de taux standard, le remboursement des frais de préparation du matériel se faisait, de l'avis du BSCI, sur la base de décisions arbitraires. UN وعلاوة على ذلك، لم توضع معدلات موحدة لتسديد التكاليف، وهو ما أسفر في رأي مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن اتخاذ قرارات تعسفية فيما يتعلق بتسديد التكاليف.
    Le rapport du BSCI sur la première année d'expérience de l'emploi d'enquêteurs de région dans les deux centres régionaux (Vienne et Nairobi) (A/59/546) est encourageant. UN 73 - ومضت تقول إن وفد بلدها تفاءل بتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن تجربة السنة الأولى للمحققين الإقليميين في مركزين من مراكزه، فيينا وجنيف.
    Le Haut-Commissariat aux droits de l'homme (HCDH) a examiné avec beaucoup d'intérêt le projet de rapport du BSCI sur le renforcement du rôle de l'évaluation et la meilleure application des conclusions des évaluations lors de la conception et de l'exécution des programmes et dans les directives de politique générale. UN استعرضت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان باهتمام شديد مشروع تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن تعزيز دور التقييم وتطبيق نتائج التقييم على تصميم البرامج وتنفيذها وعلى التوجيهات المتعلقة بالسياسات.
    Recommandations figurant dans le rapport du BSCI sur l'assistance électorale (E/AC.51/2007/2/Add.1) UN التوصيات الواردة في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن المساعدة الانتخابية (E/AC.51/2007/2/Add.1)
    Recommandations contenues dans le rapport du BSCI sur les affaires du Conseil de sécurité (E/AC.51/2007/2/Add.2) UN التوصيات الواردة في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن شؤون مجلس الأمن (E/AC.51/2007/2/Add.2)
    Le Comité a recommandé à l'Assemblée générale de prendre note du rapport du BSCI sur l'évaluation thématique des enseignements tirés : protocoles et pratiques. UN 77 - أوصت اللجنة بأن تحيط الجمعية العامة علما بتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن التقييم المواضيعي للدروس المستفيدة: البروتوكولات والممارسات.
    Ces défauts ont été exposés en détail dans le rapport du BSCI sur la gestion axée sur les résultats. UN وجرى توثيق أوجه الضعف هذه توثيقا وافيا في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن الإدارة على أساس النتائج().
    Les Inspecteurs souscrivent à l'avis du BSCI sur la question et notent avec regret que les recommandations issues des audits n'ont pas été mises en œuvre. UN ويتفق المفتشون مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن هذه المسألة ويلاحظون مع الأسف أن توصيات المراجعة لم تُنفَّذ.
    Rapports d'audit du BSCI sur la gestion des carburants et recommandations faites aux missions UN تقارير المراجعة التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن إدارة الوقود والتوصيات المقدمة للبعثات
    Le Groupe salue les conclusions du BSCI sur l'initiative de gestion intégrée à l'échelle mondiale et attend avec intérêt le rapport que le Secrétaire général doit établir à la lumière de ces conclusions. UN وقال إن المجموعة ترحب باستنتاجات مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن مبادرة الإدارة الكلية المتكاملة، وتتطلع إلى التقرير الذي يُعده الأمين العام في ضوء هذه الاستنتاجات.
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport du BSCI sur l'enquête relative aux marchés visant les transports aériens (résolution 48/218 B de l'Assemblée générale) UN مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقرير مكتب المراقبة الداخلية عن التحقيق في عقود الطيران )تقرير اﻷمين العام ٨٤/٨١٢ باء(
    Rapport du BSCI sur l'évaluation de la flexibilité et de l'adaptabilité dans le cadre des opérations de maintien de la paix menées par la FINUL UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية المتعلق بتقييم المرونة والقدرة على التكيف في عمليات حفظ السلام في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان
    B. Conclusions des rapports du BSCI sur les contrôles internes effectués dans les départements UN النتائج الواردة في تقارير مكتب المراقبة الداخلية بشأن المراقبة في اﻹدارات
    Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale de prendre note du rapport préliminaire du BSCI sur l'exécution du projet pilote. UN وتوصي اللجنة بأن تحيط الجمعية العامة علما بالتقرير الأولي لمكتب خدمات الرقابة الداخلية عن تنفيذ المشروع التجريبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more