Il a indiqué que le FNUAP travaillait en étroite collaboration avec le PNUD et l'UNICEF à l'adoption d'une approche harmonisée du budget intégré. | UN | وذكر أن الصندوق يعمل على نحو وثيق مع البرنامج الإنمائي واليونيسيف بشأن اتباع نهج منسق في إعداد الميزانية المتكاملة. |
La simulation du budget intégré sera présentée distinctement en tant que document informel. | UN | وستعرض الميزانية المتكاملة غير الرسمية لوحدها في وثيقة غير رسمية. |
En cours : La discussion et l'examen de la politique de recouvrement des coûts ont déjà débuté dans le contexte de l'harmonisation du budget intégré, exercice devant culminer en 2014. | UN | جارية: بدأت مناقشة واستعراض سياسة استرداد التكاليف بالفعل في سياق مواءمة الميزانية المتكاملة في عام 2014. |
Tout montant engagé sera également révisé lors de l'examen à mi-parcours du budget intégré. | UN | وسيتم أيضا استعراض أي مبلغ ملتزم به خلال استعراض منتصف المدة للميزانية المتكاملة. |
Le Comité espère une nouvelle mise à jour sur cette question lors de l'examen à mi-parcours du budget intégré en 2015. | UN | وتنتظر اللجنة مواصلة استكمال المعلومات بشأن هذه المسألة في سياق استعراض منتصف المدة للميزانية المتكاملة في عام 2015. |
Une définition plus précise serait présentée au Conseil d'administration dans le texte définitif du budget intégré, qui comprendrait les bureaux de pays. | UN | وسوف يقدم الى المجلس التنفيذي تعريف أكثر وضوحا في هذا الشأن في إطار السياق الكامل للميزانية الموحدة النهائية، مما سيشمل المكاتب الميدانية. |
Ce document indique également dans quelle mesure cette tâche est liée à l'évolution du budget intégré. | UN | وتشير الورقة أيضا إلى مدى ارتباط هذا العمل بتطور الميزانية المتكاملة. |
La présentation du budget intégré montrera les relations entre les dépenses de programmes et les coûts des services administratifs et de l'appui aux programmes. | UN | وستوضح وثيقة عرض الميزانية المتكاملة الصلة بين أموال البرامج وتكاليف الدعم اﻹداري والبرنامجي. |
Un représentant a demandé comment les organisations aborderaient la question du budget intégré dans le contexte du processus d'harmonisation. | UN | وأعرب أحد المتكلمين عن اهتمامه بالطريقة التي يمكن أن تعالج بها الوكالات الميزانية المتكاملة بطريقة منسقة. |
La durée de l'exercice budgétaire pourra être modifiée en fonction des propositions et décisions futures du Conseil d'administration, dans le cadre de la mise en œuvre du budget intégré. | UN | وقد تشهد فترة الميزانية تغييرا على أساس مقترحات وقرارات مقبلة للمجلس التنفيذي في سياق تنفيذ الميزانية المتكاملة. |
E. Nouvelle classification des coûts et harmonisation du budget intégré | UN | هاء - التصنيفات الجديدة للتكاليف ومواءمة الميزانية المتكاملة |
L'élément institutionnel du budget intégré est examiné à mi-parcours, tous les deux ans. | UN | هناك استعراض منتصف المدة للعنصر المؤسسي من الميزانية المتكاملة للبرنامج الإنمائي وذلك مرة كل سنتين. |
Elles sont financées au moyen de différentes sources et font partie intégrante tant des éléments institutionnels que des éléments de programme du budget intégré. | UN | ويتم تمويل هذه الأنشطة والبرامج من مختلف مصادر التمويل، وتشكل جزءا من كل من العناصر المؤسسية والبرنامجية للميزانية المتكاملة. |
Montant estimatif des recettes à inscrire à l'élément institutionnel du budget intégré | UN | تقديرات إيرادات العناصر المؤسسية للميزانية المتكاملة |
Le Directeur général adjoint a confirmé qu'il serait procédé à un examen à mi-parcours du budget intégré, parallèlement à celui du plan stratégique. | UN | وأكد أن استعراض منتصف المدة للميزانية المتكاملة سيجرى على نحو متسق مع استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية. |
Point 8 : Exposé des principales rubriques du budget intégré de l'exercice 1998-1999 | UN | البند ٨: استعراض تمهيدي للميزانية المتكاملة للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ |
Point 8 : Exposé des principales rubriques du budget intégré de l'exercice 1998-1999 | UN | البند ٨: استعراض تمهيدي للميزانية المتكاملة للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ |
Exposé des principales rubriques du budget intégré de l'exercice 1998-1999 | UN | استعراض تمهيدي للميزانية المتكاملة للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ |
Une définition plus précise serait présentée au Conseil d'administration dans le texte définitif du budget intégré, qui comprendrait les bureaux de pays. | UN | وسوف يقدم الى المجلس التنفيذي تعريف أكثر وضوحا في هذا الشأن في إطار السياق الكامل للميزانية الموحدة النهائية، مما سيشمل المكاتب الميدانية. |
434. La Directrice générale adjointe a précisé qu'il fallait que le secrétariat examine plus à fond l'application de la formule du budget intégré aux bureaux extérieurs. | UN | ٤٣٤ - ومضت تقول إن تنفيذ مفهوم الميزانية الموحدة للمكاتب الميدانية يقتضي مزيدا من الاستعراض من جانب اﻷمانة. |
Les délégations ont déclaré qu'elles étaient prêtes à collaborer étroitement avec le PNUD dans l'élaboration du plan stratégique et du budget intégré. | UN | وقالت الوفود إنها متأهبة للعمل بشكل وثيق مع البرنامج الإنمائي في إنجاز الخطة الاستراتيجية والميزانية المتكاملة. |
d) Le remboursement direct de décaissements effectués au titre du budget intégré en cours d'exécution; | UN | (د) المستردات المباشرة للمبالغ المدفوعة فيما يتعلق بالميزانية المتكاملة خلال فترة الميزانية الجارية؛ |
8. Note les principes directeurs du budget intégré figurant dans la note conjointe du PNUD, du FNUAP et de l'UNICEF sur les mesures prises en vue du budget intégré et du modèle de budget intégré; | UN | 8 - يلاحظ المبادئ التوجيهية للميزانية المتكاملة الواردة في المذكرة المشتركة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق السكان واليونيسيف عن الخطوات المتخذة نحو ميزانية متكاملة ونموذج الميزانية المتكاملة؛ |
A. Introduction La présentation du budget et des tableaux est alignée sur celle du budget intégré de l'UNICEF pour la période 2014-2017 tel qu'il a été présenté au Conseil d'administration en septembre 2013. | UN | 21 - ينسجم شكل وصورة الميزانية والجداول مع شكل وصورة مشروع ميزانية اليونيسيف المتكاملة للفترة 2014-2017 المقدم إلى المجلس التنفيذي في أيلول/سبتمبر 2013. |