"du budget proposé" - Translation from French to Arabic

    • من الميزانية المقترحة
        
    • للميزانية المقترحة
        
    • في الميزانية المقترحة
        
    Les activités visant la prévention et la réduction de l'apatridie représentent 2 pour cent du budget proposé. UN وتمثل الإجراءات الرامية إلى الحيلولة دون انعدام الجنسية والحد منه نسبة 2 في المائة من الميزانية المقترحة.
    On a également estimé qu’il fallait appuyer pleinement la partie descriptive du chapitre du budget proposé pour le désarmement. UN وأعرب، أيضا، عن رأي يؤيد تماما الجزء الخاص بسرد اﻷنشطة في الباب المتعلق بنزع السلاح من الميزانية المقترحة.
    On a également estimé qu’il fallait appuyer pleinement la partie descriptive du chapitre du budget proposé pour le désarmement. UN وأعرب، أيضا، عن رأي يؤيد تماما الجزء الخاص بسرد اﻷنشطة في الباب المتعلق بنزع السلاح من الميزانية المقترحة.
    Répartition des ressources du budget proposé pour 2014 UN توزيع الموارد للميزانية المقترحة لعام 2014
    25. Les dépenses de personnel représentent la majeure partie (75 %) du budget proposé. UN 25- ويتعلق المكون الرئيسي (75 في المائة) للميزانية المقترحة بتكاليف الموظفين.
    Une croissance nominale nulle entraînerait une réduction d'environ 711 758 euros du budget proposé. UN وسيؤدي النمو الاسمي الصفري إلى انخفاض يقارب 758 711 يورو في الميزانية المقترحة.
    Le Comité consultatif constate à la lecture du budget proposé que 400 gardes des Nations Unies seront déployés en 2011 et qu'un taux de vacance de postes de 30 % a été appliqué à cet égard. UN 194 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الميزانية المقترحة أنه سيتم نشر 400 من حراس الأمم المتحدة في عام 2011، وأن التقديرات قد روعي فيها معدل شغور قدره 30 في المائة.
    Le montant actuel de 542 118 euros représente 2,47 % du budget proposé pour 2013-2014. UN 112 - ويمثل المستوى الحالي البالغ 118 542 يورو نسبة 2.47 في المائة من الميزانية المقترحة للمحكمة للفترة 2013-2014.
    Par conséquent, il me fait plaisir d'annoncer que le Royaume de l'Arabie saoudite a l'intention de contribuer, à raison de 30 % du budget proposé, au Fonds d'affectation spéciale pour l'action préventive fondé sur l'initiative du Secrétaire général afin de trouver des façons de prévenir les conflits. UN ولذلك يسرني الإعلان عن تبرع المملكة العربية السعودية بما يعادل 30 في المائة من الميزانية المقترحة لصندوق العمل الوقائي، الذي أقيم بمبادرة خيرة من معالي الأمين العام، وآمل أن تثمر جهود الصندوق في تحقيق أهدافه.
    En conséquence, 16 % du budget proposé pour l'Afrique sont consacrés à la définition d'orientation et à des activités de sensibilisation, destinées à inciter des partenaires plus nombreux à participer aux efforts de contrôle des drogues. UN وتبعا لذلك، يخصص ما نسبته 16 في المائة من الميزانية المقترحة لأفريقيا لأجل السياسات العامة والدعوة إلى المناصرة التي تهدف إلى التشجيع على اشراك المزيد من الشركاء في الجهود المعنية بمكافحة العقاقير في أفريقيا.
    En excluant les projets pour lesquels les possibilités de financement étaient faibles ou nulles, l'analyse montre que 75 % du montant du budget proposé sont déjà assurés et, sur la base des prévisions actuelles des recettes, les 25 % restants devraient être disponibles d'ici le milieu de 2001. UN وباستثناء المشاريع التي لا يحتمل تمويلها أو هناك احتمال ضئيل لتمويلها، يبيّن التحليل أن نسبة 75 في المائة من الميزانية المقترحة وقدرها 148 مليون دولار جرى تمويلها فعلا، وعلى أساس التقديرات الحالية للايرادات، من المتوقع أن تصبح النسبة الباقية وقدرها 25 في المائة متاحة في منتصف سنة 2001.
    C'est la fonction à laquelle est allouée la part la plus importante du budget proposé pour l'exercice 2010-2011, parce que c'est sous cette rubrique que sont inscrites les dépenses de fonctionnement de l'organisation. UN وتستأثر هذه الوظيفة بأكبر حصة من الميزانية المقترحة للفترة 2010-2011 ويرجع ذلك أساسا إلى أنها تضم الميزانية المخصصة لتكاليف المؤسسات.
    18. Une information concernant le Service de gestion de l'approvisionnement du HCR, son plan d'action et ses principaux objectifs, est fournie aux paragraphes 98 à 102 du budget proposé. UN 18- تقدم الفقرات من 98 إلى 102 من الميزانية المقترحة معلومات تتعلق بدائرة إدارة الإمدادات في المفوضية وخطة عمل هذه الخدمة وأهدافها الرئيسية.
    Les besoins conjugués pour les interventions visant à améliorer l'environnement de protection globale, renforcer les processus de protection et la documentation et réduire les risques de protection encourus par les personnes prises en charge, en particulier les femmes et les enfants, représentent environ 18 pour cent du budget proposé. UN وتمثل الاحتياجات المجتمعة للتدخلات الرامية إلى تحسين بيئة الحماية الشاملة، وتعزيز عمليات الحماية والتوثيق، والحد من المخاطر المتعلقة بالحماية والتي يواجهها الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية، ولا سيما النساء والأطفال، حوالي 18 في المائة من الميزانية المقترحة.
    Pour chacun des pays, on propose une ventilation du budget proposé pour chaque opération nationale en 2005, y compris les budgets pour le programme et l'appui, ainsi que les besoins connexes en postes. UN ويقدَّم، فيما يتعلق بكل بلد، تفصيل للميزانية المقترحة لكل عملية قطرية في عام 2005، بما في ذلك الميزانية البرنامجية وميزانية الدعم، وكذا الاحتياجات المتصلة بهما من الوظائف.
    Il présente également la ventilation du budget proposé pour chaque opération nationale en 2004. y compris les budgets de programme et d'appui ainsi que les besoins de postes connexes. UN وهناك أيضاً توزيع للميزانية المقترحة فيما يخص كل عملية قطرية في عام 2004، بما في ذلك الميزانية البرنامجية وميزانية الدعم وكذا الاحتياجات المتصلة بها من الوظائف.
    La première partie du document fournit désormais un aperçu du rôle du HCR, des personnes relevant de sa compétence, des ressources et des dépenses en 2005 et 2006 ainsi que d'un résumé du budget proposé pour 2007. UN وبات الجزء الأول من الوثيقة يقدم عرضاً موجزاً لِدور المفوضية، والأشخاص الذين تُعنى بهم، والموارد والمصروفات في عامي 2005 و2006، فضلاً عن موجز للميزانية المقترحة لعام 2007.
    V. Aperçu du budget proposé pour 2008-2009 UN خامساً - عرض مجمل للميزانية المقترحة للفترة 2008-2009 80-100 24
    Il est conscient des difficultés qui empêchent le Secrétaire général de fournir une justification détaillée du budget proposé et espère que le budget proprement dit sera formulé en octobre selon les modalités usuelles et accompagné de toutes les informations, explications et justifications voulues. UN وأضاف أن كينيا تدرك المعوقات التي تحول دون قيام الأمين العام بتوفير تبرير تفصيلي للميزانية المقترحة وأعرب عن أمله بأن تُعد الميزانية الفعلية في شهر تشرين الأول/أكتوبر بالطريقة المعتادة مقترنة بالكشف والتوضيح والتبرير بصورة كافية.
    Depuis lors, certains États Membres ont cherché à obtenir des diminutions considérables du budget proposé. UN ولكن بعض الدول الأعضاء سعت منذ ذلك الحين إلى إجراء تخفيضات هامة في الميزانية المقترحة.
    Il en résulterait une réduction de 9 909 800 dollars du budget proposé pour la MINUAD. UN وسيترتب على ذلك انخفاض قدره 800 909 9 دولار في الميزانية المقترحة للعملية المختلطة.
    Préoccupé par la réduction considérable du budget proposé pour l'exercice biennal 1996-1997, qui risque d'affecter la réalisation des objectifs fixés, UN وإذ يساوره القلق إزاء الانخفاض الكبير في الميزانية المقترحة لفترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١ اﻷمر الذي قد يؤثر على تحقيق اﻷهداف المحددة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more