Structure des coûts du budget unifié non comprises les contributions du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies | UN | هيكل تكاليف الميزانية الموحدة باستثناء المساهمات الواردة من الميزانية العادية للأمم المتحدة |
Composition des dépenses du budget unifié, hors contributions provenant du budget ordinaire de l'ONU | UN | هيكل تكاليف الميزانية الموحدة باستثناء المساهمات المقدمة من الميزانية العادية للأمم المتحدة |
D'autres délégations sont d'avis que l'exclusion du programme supplémentaire pour les Afghans en Afghanistan pourrait porter préjudice au principe du budget unifié. | UN | وأيدت وفود أخرى الرأي القائل إن استبعاد البرنامج التكميلي لأفغانستان قد يسفر عن تقويض مبدأ الميزانية الموحدة. |
A cette fin, le calendrier de l'approbation du budget unifié et de la conférence d'annonces de contributions est critique. | UN | وتوقيت الموافقة على الميزانية الموحدة ومؤتمر التعهدات حاسم الأهمية لتحقيق ذلك. |
L'écart enregistré en 2005 est le plus important depuis la mise en place du budget unifié. | UN | والفجوة التي شهدها عام 2005 هي أكبر فجوة تحدث منذ إنشاء الميزانية الموحدة. |
Structure des coûts du budget unifié à l'exclusion des contributions | UN | هيكل تكاليف الميزانية الموحدة باستثناء المساهمات |
La figure D cidessous fait apparaître les budgets, les fonds disponibles et les dépenses au titre du budget unifié depuis l'an 2000. | UN | ويقارن الشكل دال التالي بين الميزانيات والأموال المتاحة والنفقات في إطار الميزانية الموحدة منذ عام 2000. |
S'informant du budget unifié, elles ont demandé une plus grande harmonisation des questions budgétaires, sans que l'on renonce pour autant à la définition claire des responsabilités. | UN | وحثت في معرض الاستفسار عن الميزانية الموحدة على تعزيز مواءمة شؤون الميزانية، مع الحفاظ على وضوح عملية المساءلة. |
S'informant du budget unifié, elles ont demandé une plus grande harmonisation des questions budgétaires, sans que l'on renonce pour autant à la définition claire des responsabilités. | UN | وحثت في معرض الاستفسار عن الميزانية الموحدة على تعزيز مواءمة شؤون الميزانية، مع الحفاظ على وضوح عملية المساءلة. |
S'informant du budget unifié, elles ont demandé une plus grande harmonisation des questions budgétaires, sans que l'on renonce pour autant à la définition claire des responsabilités. | UN | وحثت في معرض الاستفسار عن الميزانية الموحدة على تعزيز مواءمة شؤون الميزانية، مع الحفاظ على وضوح عملية المساءلة. |
Cet écart est le plus important depuis la création du budget unifié. | UN | وتُعد الفجوة المالية لعام 2005 هي أكبر فجوة مالية منذ وضع الميزانية الموحدة. |
Structure des coûts du budget unifié à l'exclusion des contributions | UN | هيكل تكاليف الميزانية الموحدة باستثناء المساهمات |
La figure C ci-dessous met en parallèle les budgets, les fonds disponibles et les dépenses au titre du budget unifié depuis l'an 2000. | UN | ويبين الشكل جيم أدناه التعارض بين الميزانيات والأموال المتاحة والنفقات في الميزانية الموحدة منذ عام 2000. |
Structure des coûts du budget unifié (hors dépenses imputées sur le budget ordinaire de l'ONU) | UN | هيكل تكاليف الميزانية الموحدة باستثناء المساهمات المقدمة من الميزانية العادية للأمم المتحدة |
Structure en pourcentage des dépenses du budget unifié, hors contributions provenant du budget ordinaire de l'ONU | UN | هيكل تكاليف الميزانية الموحدة باستثناء المساهمات المقدمة من الميزانية العادية للأمم المتحدة بالنسبة المئوية |
Structure des coûts du budget unifié à l'exclusion des contributions | UN | هيكل تكاليف الميزانية الموحدة باستثناء المساهمات |
La figure C ci-dessous met en parallèle les budgets, les fonds disponibles et les dépenses au titre du budget unifié depuis l'année 2000. | UN | ويعرض الشكل جيم أدناه مقارنة بين الميزانيات والأموال المتاحة والنفقات في الميزانية الموحدة منذ عام 2000. |
Le montant total des dépenses consacrées aux activités programmées au titre du budget unifié a atteint 1 696,3 millions de dollars, contre 1 552,6 millions en 2008, soit une augmentation de 143,7 millions (9,3 %). | UN | وبلغ مجموع النفقات على الأنشطة المبرمجة في إطار الميزانية الموحدة 696.3 1 مليون دولار مقابل 552.6 1 مليون دولار في عام 2008، مما يمثل زيادة قدرها 143.7 مليون دولار أي ما نسبته 9.3 في المائة. |
Dans ce contexte, il attire l'attention sur une proposition visant à disposer d'une plus grande flexibilité dans le cadre du budget unifié pour permettre des contributions additionnelles de la part des donateurs. | UN | ووجه الانتباه، في هذا السياق، إلى اقتراح بزيادة المرونة داخل الميزانية الموحدة لإتاحة الحصول على تبرعات إضافية من المانحين. |
La situation durant la première année du budget unifié est inquiétante. | UN | فالحالة في السنة الأولى للميزانية الموحدة تثير القلق. |
Plusieurs délégations indiquent qu'elles attendent avec intérêt les détails concernant l'opération d'établissement de priorités conduite par le HCR dans le cadre du budget unifié. | UN | وأشارت عدة وفود إلى أنها تتطلع إلى تلقي تفاصيل عن عمل المفوضية في مجال تحديد الأولويات فيما يتعلق بالميزانية الموحدة. |
Composition des dépenses du budget unifié | UN | هيكل تكاليف الميزانية الموحّدة |