"du bureau chargé du programme iraq" - Translation from French to Arabic

    • لمكتب برنامج العراق
        
    • مكتب برنامج العراق
        
    • ومكتب برنامج العراق
        
    de l'Iraq auprès de l'Organisation des Nations Unies par le Directeur exécutif du Bureau chargé du Programme Iraq UN لمكتب برنامج العراق إلى الممثل الدائم للعراق لدى اﻷمم المتحدة
    Le Directeur exécutif du Bureau chargé du Programme Iraq, Benon Sevan, et le Conseiller juridique, Hans Corell, ont également pris part à ces séances. UN وشارك في الجلستين الرئيس التنفيذي لمكتب برنامج العراق السيد بينون سيفان والمستشار القانوني السيد هانز كوريل.
    Comme il en a été convenu au cours des consultations préalables du Conseil, le Président, agissant avec l'assentiment du Conseil, adresse une invitation en vertu de l'article 39 du règlement intérieur provisoire à M. Benon Sevan, Directeur exécutif de du Bureau chargé du Programme Iraq. UN ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجه الرئيس بموافقة المجلس دعوة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس إلى السيد بينون سيفان، المدير التنفيذي لمكتب برنامج العراق.
    Un audit du Bureau chargé du Programme Iraq est en cours; il n'a permis jusqu'à présent de déceler aucun problème. UN وأشار إلى أن مراجعة حسابات مكتب برنامج العراق جارية وأنه لم تحدث أية مشاكل بعد.
    Le Comité du Conseil de sécurité procède encore à l'examen d'une proposition du Bureau chargé du Programme Iraq tendant à modifier les procédures de remboursement afin de corriger cette situation. UN وما زال مجلس اﻷمن ينظر في اقتراح قدمه مكتب برنامج العراق لتعديل إجراءات التسديد لاستدراء الوضع الحالي.
    Dans le cas de la COCOVINU et du Bureau chargé du Programme Iraq, l'augmentation des effectifs s'explique par un élargissement du mandat. UN وأما الزيادة في لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش ومكتب برنامج العراق فهي نتيجة لتعديل الولايتين الفنيتين لهما.
    Comme convenu lors de consultations préalables du Conseil, le Président, avec l'assentiment de ce dernier, a adressé une invitation, en vertu de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil, à Benon Sevan, Directeur exécutif du Bureau chargé du Programme Iraq. UN ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس خلال مشاوراته السابقة، وجّه الرئيس بموافقة المجلس دعوة في إطار المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى بينون سيفان المدير التنفيذي لمكتب برنامج العراق.
    Sur cette base, le BSCI a créé récemment une section réservée à la Division de vérification interne des comptes à l'intention du Bureau chargé du Programme Iraq afin d'assurer une étroite coordination et, dans certains cas, l'exécution en commun, de la vérification des activités menées par neuf organismes des Nations Unies en Iraq. UN وعلى هذا الأساس، قام مكتب خدمات الرقابة الداخلية مؤخرا بإنشاء قسم في شعبة المراجعة الداخلية للحسابات لمكتب برنامج العراق مخصص لضمان توثيق التنسيق، فضلا عن المشاركة في بعض الحالات في مراجعة الحسابات للأنشطة التي تضطلع بها في العراق تسع من وكالات الأمم المتحدة.
    Exposé de M. Benon Sevan, Directeur exécutif du Bureau chargé du Programme Iraq (S/1999/1053 et S/1999/1086) UN إحاطة إعلامية يقدمها السيد بينن سيفان المدير التنفيذي لمكتب برنامج العراق )S/1999/1053 و S/1999/1086(
    Lettre datée du 12 octobre 1999, adressée au Représentant permanent de l'Iraq auprès de l'Organisation des Nations Unies par le Directeur exécutif du Bureau chargé du Programme Iraq UN رسالــة مؤرخــة ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ موجهة من المدير التنفيذي لمكتب برنامج العراق إلى الممثل الدائم للعراق لدى اﻷمم المتحدة
    Après avoir reçu confirmation que le Gouvernement iraquien avait accepté le rapport des experts de l'UIT, le Directeur exécutif du Bureau chargé du Programme Iraq a offert une assistance supplémentaire afin que le Ministère des transports et des communications puisse aligner sa demande sur le reste du plan de distribution. UN وعلى أثر التأكيد بأن حكومة العراق قبلت تقرير خبراء الاتحاد، عرض المدير التنفيذي لمكتب برنامج العراق تقديم مساعدات إضافية، بحيث تتمكن وزارة النقل والمواصلات من تنقيح طلبها بما يتماشى مع بقية خطة التوزيع.
    M. Benon Sevan, Directeur exécutif du Bureau chargé du Programme Iraq, a présenté un rapport du Secrétaire général (S/1998/823). UN وقدم السيد بينون سيفان، المدير التنفيذي لمكتب برنامج العراق تقريرا من اﻷمين العام )S/1998/823(.
    Le Directeur exécutif du Bureau chargé du Programme Iraq a pris contact avec les organismes des Nations Unies au sujet de la clause relative à la vérification des comptes et leur a demandé de coordonner étroitement leurs activités avec celles du Bureau des services de contrôle interne. UN وخاطب المدير التنفيذي لمكتب برنامج العراق وكالات الأمم المتحدة بشأن الشرط الخاص بمراجعة الحسابات وطلب منها أن تنسق بدقة أنشطتها مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية، الذي كان على اتصال وثيق بالوكالات بصدد هذه المسألة.
    La liste approuvée ( < < liste bleue > > ) a été placée sur le site Web du Bureau chargé du Programme Iraq. UN 24 - والقائمة التي تمت الموافقة عليها ( " القائمة الزرقاء " ) أُدرجت في الموقع على الشبكة العائد لمكتب برنامج العراق.
    Le présent rapport et la note figurent sur le site Web du Bureau chargé du Programme Iraq ( < www.un.org/Depts/oip > ). UN وقد وضع هذا التقرير والمذكرة على موقع شبكة الإنترنت لمكتب برنامج العراق (www.un.org/Depts/oip).
    Les experts du Bureau chargé du Programme Iraq et de la COCOVINU qui examinent les contrats sont choisis sur la base géographique la plus large possible. UN 9 - ينبغي أن يختار الخبراء الذين يراجعون العقود والتابعون لمكتب برنامج العراق ولجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش (أونموفيك) من أوسع قاعدة جغرافية ممكنة.
    Les membres du Comité ont tenu une réunion d'experts en vue de débattre de cette question et à cette occasion les représentants du Bureau chargé du Programme Iraq et de Saybolt Nederland BV les ont informés de la situation. UN واجتمع أعضاء اللجنة مرة واحدة على مستوى الخبراء لمناقشة هذه المسألة، وتلقوا خلالها إفادة من ممثلين لمكتب برنامج العراق وممثلين لوكالة التفتيش المستقلة (شركة سيبولت الهولندية).
    - Un spécialiste de l'industrie pétrolière du Bureau chargé du Programme Iraq. UN :: خبير في صناعة النفط من مكتب برنامج العراق.
    Les membres du Comité ont examiné ce rapport et les recommandations y figurant avec la participation des représentants intéressés du Bureau chargé du Programme Iraq. UN ونظـر أعضاء اللجنة في التقرير والتوصيات الواردة فيه بمشاركة الموظفين المعنيين في مكتب برنامج العراق.
    Le rapport d'audit contenait plusieurs recommandations importantes et l'administration du Bureau chargé du Programme Iraq a pris les mesures voulues pour les appliquer. UN 55 - وقد تضمن تقرير مراجعة الحسابات أربع توصيات جوهرية، واتخذت إدارة مكتب برنامج العراق إجراءات مناسبة لتنفيذها.
    Il est encourageant de constater que le Bureau a contrôlé davantage d'activités hors Siège, et notamment les opérations du Haut Commissariat aux droits de l'homme, du Haut Commissariat pour les réfugiés (HCR) et du Bureau chargé du Programme Iraq. UN ومما يبعث على الأمل أن المكتب قد زاد رقابته على الأنشطة الميدانية، بما فيها عمليات مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومكتب برنامج العراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more