L'affaire est également transmise au Directeur du Bureau d'appui juridique au cas où des mesures disciplinaires devraient être prises contre les membres du personnel ayant participé à des représailles. | UN | وتحال الحالة أيضا إلى مدير مكتب الدعم القانوني لبحث ما إذا كان ينبغي البدء في اتخاذ إجراءات تأديبية ضد أي موظف قام، كما يبدو، بعملية انتقامية. |
Quelques travaux mineurs de transformation ou de rénovation restent à terminer avant que le personnel du Bureau d'appui de la MINUSTAH ne puisse s'y installer. | UN | ولا تزال ثمة بعض أشغال التعديل أو الإصلاح التي يتعين إنجازها قبل أن يتسنى لموظفي البعثة في مكتب الدعم الانتقال إلى الموقع الجديد. |
L'effectif du Bureau d'appui comprend une Section des achats, qui relève du Chef des Services administratifs. | UN | يضم ملاك الموظفين في مكتب دعم البعثة قسما للمشتريات تابعا لرئيس الخدمات الإدارية. |
Une antenne de liaison du Bureau d'appui a aussi été installée à Addis-Abeba et à Entebbe. | UN | وأنشئت أيضا جهة اتصال لمكتب الدعم المذكور في أديس أبابا وعنتيـبي. |
Rapport du Secrétaire général sur la situation en République centrafricaine et sur les activités du Bureau d'appui des Nations Unies | UN | تقرير الأمين العام عن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى وأنشطة مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في ذلك البلد |
Deux cent quarante-quatre membres du personnel civil du Bureau d'appui ont par ailleurs reçu une formation dans le domaine du renforcement des capacités. | UN | وأُجرِي أيضا تدريب في مجال بناء القدرات من أجل 244 موظفا مدنيا تابعين لمكتب دعم البعثة. |
Le Comité consultatif recommande d'approuver les propositions relatives à la création du Bureau d'appui au Koweït. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول المقترحات المتصلة بإنشاء مكتب الدعم في الكويت. |
Les responsabilités incombant à la Section ont également augmenté avec l'ouverture du Bureau d'appui de Saint-Domingue et du Bureau régional de Léogâne. | UN | وازدادت أيضا مسؤوليات القسم مع إنشاء مكتب الدعم في سانتو دومينغو والمكتب الإقليمي في ليوغان. |
Audit du Bureau d'appui de la MINUSTAH à Saint-Domingue | UN | مراجعة مكتب الدعم في سانتو دومينغو التابع للبعثة |
Le Comité a déjà abordé plus haut, aux paragraphes 210 à 216 ci-dessus, la question du Bureau d'appui commun. | UN | وعلقت اللجنة كذلك على مكتب الدعم المشترك بالكويت في الفقرات من 210 إلى 216 الواردة أعلاه. |
Ce transfert n'aurait pas d'incidence sur l'exécution des programmes du Bureau d'appui commun de Koweït. | UN | ولن يكون للنقل المقترح أي أثر سلبي على تنفيذ برامج مكتب الدعم المشترك في الكويت. |
La Mission poursuivra l'évaluation du Bureau d'appui en vue d'élaborer un modèle de services d'appui administratif aux missions. | UN | وستواصل البعثة استعراض مكتب الدعم في سانتو دومينغو من أجل إعداد نموذج لمكتب دعم إداري قادر على دعم بعثة واحدة |
L'absence de ces moyens a limité les opérations de l'AMISOM et a entraîné une sous-utilisation des ressources du Bureau d'appui. | UN | وشكل غياب هذه الأصول عائقا تشغيليا بالنسبة لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، وأدى إلى استخدام غير كاف لموارد مكتب دعم البعثة. |
Le Centre s'est chargé de l'hébergement, des repas et de l'appui logistique pour le personnel du Bureau d'appui qui a participé aux séances de formation. | UN | وقدم المركز أيضا أماكن الإقامة ووجبات الطعام والدعم اللوجستي للمشتركين في الدورات التدريبية التي عقدها مكتب دعم البعثة. |
Il est notamment prévu de créer une base d'appui à Mombasa, où travaillera près de la moitié des membres du Bureau d'appui. | UN | ويشمل ذلك إنشاء قاعدة دعم في مومباسا، التي ستكون وفقا للتخطيط هي الموقع الذي يعمل فيه نصف ملاك موظفي مكتب دعم البعثة. |
Coût estimatif de l'infrastructure informatique et télématique du Bureau d'appui au Koweït | UN | الخامس التكلفة المقدرة للهياكل الأساسية للاتصالات وتكنولوجيا المعلومات لمكتب الدعم في الكويت |
Coût estimatif de l'infrastructure informatique et télématique du Bureau d'appui au Koweït | UN | التكلفة المقدرة للهياكل الأساسية للاتصالات وتكنولوجيا المعلومات لمكتب الدعم في الكويت |
Un examen stratégique du fonctionnement du Bureau d'appui de Saint-Domingue a été mené en vue d'élaborer un système de prestation de services efficace et efficient. | UN | أُجري استعراض استراتيجي لمكتب الدعم في سانتو دومينغو من أجل تحديد نظام لتقديم الخدمات متسم بالفعالية من حيث التكلفة وبالكفاءة من الناحية التشغيلية. |
Rapport du Secrétaire général sur la situation en République centrafricaine et sur les activités du Bureau d'appui des Nations Unies | UN | تقرير الأمين العام عن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى وأنشطة مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في ذلك البلد |
Il couvre les besoins en ressources du Bureau d'appui et des équipes de planification intervenant en rapport avec la Somalie. | UN | وهي تغطي ما لمكتب دعم البعثة وأفرقة التخطيط من احتياجات من الموارد فيما يتعلق بالصومال. |
iii) Pourcentage total des décisions de financement prises par le Comité d'évaluation du Bureau d'appui à la consolidation de la paix dans les quatre semaines suivant la demande | UN | ' 3` النسبة المئوية الإجمالية لقرارات التمويل التي تتخذها لجنة التقييم التابعة لمكتب دعم بناء السلام في غضون أربعة أسابيع من تقديم الطلب |
Le Libéria s'étant engagé dans la voie du relèvement et du développement, la Mission a examiné les effectifs du Bureau d'appui au Coordonnateur de l'action humanitaire. | UN | 24 - وفي سياق الانتقال نحو الإنعاش والتنمية، أجرت البعثة استعراضا لملاك الموظفين بمكتب الدعم لمنسق الشؤون الإنسانية. |
:: Renforcer le dispositif de dotation en effectifs du Bureau d'appui, notamment en relevant considérablement le ratio personnel permanent/personnel non permanent, pour obtenir deux tiers de permanents pour un tiers de non permanents | UN | :: تعزيز ترتيبات الموظفين في مكتب دعم بناء السلام ولا سيما من خلال زيادة ملموسة في نسبة الموظفين الأساسيين إلى الموظفين غير الأساسيين على أساس الثلثين للأساسيين مقابل ثلث لغير الأساسيين |
Le dispositif d'appui à l'AMISOM prévoit une approche graduelle reposant sur la présence à Mogadiscio d'un nombre limité de membres du personnel d'appui et d'administration du Bureau d'appui. | UN | 26 - ويتوقع تقديم مجموعة عناصر الدعم وفق نهج مرحلي يعتمد على إنشاء فريق صغير من موظفي الدعم والإدارة في مقديشو التابعين لمكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال مستقبلا. |
Le 24 août, mon Représentant spécial a évoqué avec le Président de transition les deux solutions pour l'inscription sur les listes électorales proposées par les experts de la Commission et du Bureau d'appui technique. | UN | وفي 24 آب/أغسطس، ناقش ممثلي الخاص مع الرئيس الانتقالي خيارَي تسجيل الناخبين اللذين قدمهما خبراء اللجنة ومكتب الدعم. |
L'entretien des huit véhicules sera assuré à Nairobi par des sous-traitants du Bureau d'appui de l'ONU pour la Mission de l'Union africaine en Somalie (UNSOA). | UN | وسيتولى صيانة الثماني مركبات في نيروبي متعهدو الصيانة التابعون لمكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
Le Comité consultatif recommande l'approbation du montant proposé pour les objets de dépense autres que les postes au bénéfice du Bureau d'appui à la consolidation de la paix. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد غير المتعلقة بالوظائف المقترحة لمكتب دعم بناء السلام. |
32. La composante droits de l'homme du Bureau d'appui des Nations Unies à la consolidation de la paix au Tadjikistan a organisé une formation à l'intention des juges en mai 2006. | UN | 32- ونظمت وحدة حقوق الإنسان بمكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في طاجيكستان تدريباً للقضاة في أيار/مايو 2006. |
Il recommande en outre que le Secrétaire général soit prié de procéder à une analyse coûts-avantages du Bureau d'appui commun de Koweït depuis sa création et de présenter ses conclusions dans son prochain rapport, en précisant notamment les gains d'efficacité et les avantages obtenus grâce à la mise en place du Bureau (voir plus bas, par. 262 à 264). | UN | وتوصي كذلك بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يجري تحليلاً لنسبة فائدة المكتب إلى تكلفته منذ إنشائه وأن يدرج في تقريره المقبل ما يتوصل إليه من استنتاجات، بما في ذلك معلومات عما يتحقق من مكاسب وفوائد عن زيادة الكفاءة المحققة من تشغيل المكتب (انظر الفقرات 262-264 أدناه). |