"du bureau de coordination des affaires" - Translation from French to Arabic

    • مكتب تنسيق الشؤون
        
    • التابعة لمكتب تنسيق الشؤون
        
    • ومكتب تنسيق الشؤون
        
    • من مكتب منسق الشؤون
        
    • مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق الشؤون
        
    La responsable par intérim du Bureau de coordination des affaires humanitaires est nommée Envoyée spéciale humanitaire du Secrétaire général. UN تعيين مدير مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية مبعوثا خاصا للأمين العام للشؤون الإنسانية
    Le Comité consultatif estime que la structure du Bureau de coordination des affaires humanitaires gagnerait à être rationalisée davantage. UN ترى اللجنة الاستشارية أن من المستصوب زيادة ترشيد هيكل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    Un appui a été exprimé pour les activités du Bureau de coordination des affaires humanitaires. UN ٦٩٣ - حظيت بالتأييد اﻷنشطة التي اضطلع بها مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية.
    D'après le Service de surveillance financière du Bureau de coordination des affaires humanitaires, plus de 4,1 milliards de dollars de contributions ont été fournis en réponse aux 13 appels humanitaires interorganisations lancés en faveur de l'Afrique en 2013. UN 5 - ووفقاً لدائرة التتبع المالي التابعة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، فقد تمت المساهمة بأكثر من 4.1 بلايين دولار استجابة لـ 13 نداء مشتركاً بين الوكالات الإنسانية وُجهت من أجل أفريقيا خلال عام 2013.
    La contribution du Comité scientifique et technique, du Bureau de coordination des affaires humanitaires, du PNUD, du PNUE et de l'Organisation météorologique mondiale (OMM) a aussi été considérable. UN ونوه بالمساهمات الضخمة التي قدمت أيضا من اللجنة العلمية والتقنية، ومكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، والمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية.
    Les ressources des fonds d'affectation spéciale ont également été transférés du Bureau de coordination des affaires humanitaires. UN كذلك تم تحويل موارد الصندوق الاستئماني من مكتب منسق الشؤون اﻹنسانية.
    Un appui a été exprimé pour les activités du Bureau de coordination des affaires humanitaires. UN ٦٩٣ - حظيت بالتأييد اﻷنشطة التي اضطلع بها مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية.
    Le Comité n’en estime pas moins que la structure du Bureau de coordination des affaires humanitaires pourrait être rationalisée davantage. UN بيد أن اللجنة ترى أن هيكل مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية يمكن أن يستفيد بشكل أكبر من زيادة المواءمة.
    Ils ont adressé par le canal du Bureau de coordination des affaires humanitaires un appel commun aux donateurs. UN وانعكس هذا العمل الذي قامت به الوكالات معا في النداء المشترك الذي أصدره مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية إلى الجهات المانحة.
    Il aurait déclaré d’emblée que la question des déplacés occupait un rang de priorité élevé dans les activités du Bureau de coordination des affaires humanitaires, ce qui a été abondamment prouvé l’an dernier. UN وقد صرح منذ البداية أن مسؤولياته المتعلقة بالمشردين داخليا، تتصدر أولويات مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية، وظهرت في العام الماضي دلائل تثبت صحة هذا الالتزام.
    À cette fin, le Coordonnateur a accepté de créer au sein du Bureau de coordination des affaires humanitaires le poste de conseiller principal sur les personnes déplacées, poste qui a été pourvu avec l’aide du Gouvernement suisse. UN ولتحقيق هذه اﻵلية، وافق المنسق على أن تنشأ في مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية، وظيفة مستشار أقدم لشؤون المشردين داخليا، وعين من يشغلها بتمويل من الحكومة السويسرية.
    Ainsi, il y a un besoin accru d'un renforcement de la coopération et de la coordination du Bureau de coordination des affaires humanitaires et du PNUD en réponse aux catastrophes naturelles. UN ونتيجة لذلك، تتزايد مطالبة مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بتعزيز تعاونهما وتنسيقهما في الاستجابة للكوارث الطبيعية.
    La délégation norvégienne appuie donc la création, au sein du Bureau de coordination des affaires humanitaires, d'un secrétariat interorganisations de la prévention des catastrophes; elle appuie également la création d'une équipe spéciale interinstitutions chargée de fournir des directives et de faciliter le dialogue. UN ولذلك فإن وفده يؤيد فكرة إنشاء أمانة مشتركة بين الوكالات لشؤون الحد من الكوارث وذلك في إطار مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية؛ كما أنه يؤيد إنشاء فرقة عمل مشتركة بين الوكالات لتقديم المشورة في مجال السياسة وتيسير الحوار.
    Consciente de l'importance, dans ce contexte, du rôle des organismes des Nations Unies, y compris en particulier du Bureau de coordination des affaires humanitaires du Secrétariat nouvellement créé, UN وإذ تضع في اعتبارها اﻷهمية التي يكتسيها، في هذا السياق، دور منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك، بوجه خاص، مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية باﻷمانة العامة المنشأ حديثا،
    MSF aide également à définir l’ordre du jour des réunions bimensuelles du Bureau de coordination des affaires humanitaires et des membres d'InterAction tenues au Siège à New York. UN كما تساعد المنظمة في وضع جدول أعمال مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية لاجتماعاته الشهرية مع أعضاء المجلس اﻷمريكي للعمل الدولي التطوعي؛ في المقر، بنيويورك.
    La réforme qui a abouti à la création du Bureau de coordination des affaires humanitaires est un processus fonctionnel et dynamique. UN ٢٠ - واﻹصلاح الذي أدى إلى إنشاء مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية هو عملية عضوية ودينامية.
    Parallèlement, le CICR a participé activement à la préparation d'une matrice de réponse pour les personnes déplacées, mise au point par le service des personnes déplacées du Bureau de coordination des affaires humanitaires. UN وعلى خط مواز، شاركت لجنة الصليب الأحمر الدولية بنشاط في إعداد إطار الاستجابة للمشردين داخليا الذي أعدته وحدة المشردين داخليا التابعة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    Ainsi qu'il a été noté cidessus, le Projet continuera la publication de Protection Survey, en collaboration avec le Groupe des déplacements internes du Bureau de coordination des affaires humanitaires. UN وكما تقدم ذكره، سينشر المشروع الدراسة الاستقصائية للحماية التي أجريت بالتعاون مع الوحدة المعنية بالمشردين داخليا التابعة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    Les Services de secours catholique ont périodiquement pris part, à New York, aux réunions communes des organisations non gouvernementales et du Bureau de coordination des affaires humanitaires de l’ONU sur les secours d’urgence. UN الاشتراك في منتديات اﻷمم المتحدة: شاركت المؤسسة بصورة دورية في اجتماعات المنظمات غير الحكومية ومكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية باﻷمانة العامة، في نيويورك.
    La Base de soutien logistique a reçu la visite de plusieurs missions d’étude au cours de l’année, y compris une mission d’étude technique conjointe du PAM, de l’Organisation mondiale de la santé et du Bureau de coordination des affaires humanitaires. UN ١١- واستقبلت قاعدة السوقيات عدة زيارات أثناء العام، بما في ذلك بعثة استقصاء تقنية مشتركة من برنامج اﻷغذية العالمي ومنظمة الصحة العالمية ومكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية.
    192. L'Administrateur associé a présenté le document DP/1998/18 sur le transfert des responsabilités pour les activités opérationnelles en matière de prévention des catastrophes naturelles, d'atténuation de leurs effets et de planification préalable du Bureau de coordination des affaires humanitaires au PNUD. UN ١٩٢ - عرض معاون مدير البرنامج الوثيقة DP/1998/18 المتعلقة بنقل المسؤولية عن اﻷنشطة التنفيذية للتخفيف من الكوارث وتوقيها والتأهب لها من مكتب منسق الشؤون اﻹنسانية إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي .
    Bien que la CEDEAO ait accepté les recommandations du Bureau de coordination des affaires humanitaires relatives aux mécanismes de dérogation aux sanctions, aucuns secours n'ont franchi la frontière dans le cadre du mécanisme officiel. UN وعلى الرغم من موافقة الجماعة الاقتصادية على توصيات مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق الشؤون اﻹنسانية بشأن آليات اﻹعفاء من الجزاءات، لم تعبر ولو مادة واحدة من مواد اﻹغاثة الحدود بموجب اﻵلية الرسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more