"du bureau de l'évaluation" - Translation from French to Arabic

    • مكتب التقييم
        
    • لمكتب التقييم
        
    • ومكتب التقييم
        
    • مكتب شؤون التقييم
        
    • بمكتب التقييم
        
    Le premier, effectué en 2010, s'était concentré sur la structure et le rôle du Bureau de l'évaluation. UN فالاستعراض الأول، الذي أجري عام 2010، ركز بشكل خاص على هيكل مكتب التقييم والدور المناط بهذا المكتب.
    On attendait donc beaucoup du Bureau de l'évaluation. UN وبالتالي، فإن مكتب التقييم تناط به آمال كبيرة.
    On attendait donc beaucoup du Bureau de l'évaluation. UN وبالتالي، فإن مكتب التقييم تناط به آمال كبيرة.
    Elles se sont déclarées surprises d'apprendre qu'entre 2009 et 2010, le budget du Bureau de l'évaluation avait été réduit de 14 %, et ont demandé des éclaircissements à ce sujet. UN واندهشت حينما علمت بأن ميزانية مكتب التقييم قد خُفضت بنسبة 14 في المائة من 2009 إلى 2010، وطلبت الإيضاح.
    Chef par intérim du Bureau de l'évaluation et de l'assistance technique UN الرئيس بالوكالة لمكتب التقييم والمساعدة التقنية
    Elles se sont déclarées surprises d'apprendre qu'entre 2009 et 2010, le budget du Bureau de l'évaluation avait été réduit de 14 %, et ont demandé des éclaircissements à ce sujet. UN واندهشت حينما علمت بأن ميزانية مكتب التقييم قد خُفضت بنسبة 14 في المائة من 2009 إلى 2010، وطلبت الإيضاح.
    Des délégations ont souligné à nouveau la nécessité de préserver l'indépendance du Bureau de l'évaluation afin de garantir le contrôle de la qualité et la transparence. UN كما أكدت الوفود الحاجة إلى الحفاظ على استقلال مكتب التقييم بالنسبة لمراقبة الجودة والشفافية.
    C'est sur la base des résultats de cette analyse que seront revues la Politique d'évaluation et les orientations futures du Bureau de l'évaluation. UN وسيتخذ هذا الاستعراض مستندا لتنقيح سياسة التقييم ولعمل مكتب التقييم في المستقبل. التغطية
    Le personnel du Bureau de l'évaluation aura les mêmes obligations, droits et perspectives de carrière que les autres fonctionnaires du PNUD. UN وستنطبق على موظفي مكتب التقييم الالتزامات والحقوق والفرص نفسها المتعلقة بالتقدم الوظيفي المنطبقة على موظفي البرنامج الإنمائي الآخرين.
    Des délégations ont souligné à nouveau la nécessité de préserver l'indépendance du Bureau de l'évaluation afin de garantir le contrôle de la qualité et la transparence. UN كما أكدت الوفود الحاجة إلى الحفاظ على استقلال مكتب التقييم بالنسبة لمراقبة الجودة والشفافية.
    i) En se prononçant, chaque année, sur le programme de travail du Bureau de l'évaluation et son coût; UN ' 1` الموافقة سنويا على برنامج عمل مكتب التقييم المحسوب التكاليف؛
    ii) En donnant un avis consultatif sur la désignation du Directeur du Bureau de l'évaluation, sa reconduction dans ses fonctions et son renvoi; UN ' 2` استعراض تعيين مدير مكتب التقييم والتجديد له وإنهاء خدمته وإسداء المشورة في هذا الشأن.
    C'est au Directeur du Bureau de l'évaluation qu'il revient d'autoriser la diffusion des rapports et autres documents relatifs aux évaluations indépendantes. UN ومدير مكتب التقييم مسؤول عن الترخيص بنشر تقارير التقييمات المستقلة والمواد ذات الصلة.
    De telles mesures ont été renforcées ces tout derniers temps par la création du Bureau de l'évaluation indépendante. UN وقد تعززت الخطوات التي من هذا القبيل منذ زمن جد قريب بإنشاء مكتب التقييم المستقل.
    Elle est également conforme à l'optique du Bureau de l'évaluation, qui a souligné que l'évaluation devait fournir aux responsables l'information pertinente quand ils en ont besoin. UN كما أنها تنسجم أيضا مع تركيز مكتب التقييم على ضرورة أن يزود التقييم المديرين بالمعلومات ذات الصلة عند حاجتهم إليها.
    La mise en commun des données d'expérience avec les bureaux de pays et la participation directe de ces derniers aux activités du Bureau de l'évaluation sont devenues des pratiques courantes. UN وقد أصبح تقاسم المعرفة مع المكاتب القطرية وإشراكها بصورة مباشرة في أنشطة مكتب التقييم من الممارسات المنتظمة.
    Il a souligné que l'indépendance du Bureau de l'évaluation avait été préservée. UN وأكد أنه تمت المحافظة على استقلالية مكتب التقييم.
    Mais il pouvait s'avérer contre-productif de prévoir les évaluations en fonction des demandes à court terme dans le cadre du programme de travail du Bureau de l'évaluation. UN وذكر أن جدولة التقييمات بحيث تلبي المطالب القصيرة الأجل في إطار خطة عمل مكتب التقييم يمكن أن تشكل قيداً.
    Le tableau ci-après récapitule les ressources financières mises à la disposition du Bureau de l'évaluation. UN ويوجز الجدول أدناه الموارد المالية التي كانت متاحة لمكتب التقييم.
    Ces rapports sont préparés en étroite coopération avec les directeurs de programme concernés, présentés au Groupe de hauts responsables et postés sur le site Internet du Bureau de l'évaluation. UN وتعد في تعاون وثيق مع إدارة البرنامج ذي الصلة، وتوزع على فريق الإدارة العليا وتعرض على الموقع الشبكي لمكتب التقييم.
    Les directeurs du Bureau du Groupe d'appui aux opérations et du Bureau de l'évaluation sont chargés de la mise en oeuvre de cette recommandation. UN ويتولى مديرا فريق دعم العمليات ومكتب التقييم مسؤولية عن تنفيذ هذه التوصية.
    Le Directeur du Bureau de l'évaluation a rendu compte oralement des premiers résultats du plan de financement pluriannuel 2000-2003, notant que le rapport annuel axé sur les résultats, qui devrait être présenté à la session annuelle de 2000, serait la prochaine étape dans l'exécution du PFPA. UN 178- وقدم مدير مكتب شؤون التقييم تقريرا شفويا عن النتائج الناشئة للإطار التمويلي المتعدد السنوات للفترة 2000-2003، وأشار إلى أن التقرير السنوي الذي يركز على النتائج، المقرر تقديمه إلى الدورة السنوية لعام 2000، سيكون هو الخطوة التالية في تنفيذ عملية الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    L'évaluation se fonde sur un mandat donné par le Conseil d'administration à sa session annuelle de 2006, dans le cadre du plan de travail du Bureau de l'évaluation. UN وجرى هذا التقييم بتكليف من المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام 2006، كجزء من خطة العمل المتعلقة بمكتب التقييم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more