Il estime que le personnel du Bureau de l'appui aux missions est capable d'exécuter nombre des tâches prévues. | UN | وترى اللجنة أن الخبرة الفنية المتاحة في مكتب دعم البعثات ينبغي الإفادة منها للاضطلاع بكثير من هذه المهام. |
Il a apporté sa contribution aux procédures d'examen des fournisseurs du Bureau de l'appui aux achats du Bureau de la gestion. | UN | وقدَّم المكتب إلى مكتب دعم المشتريات التابع لمكتب التنظيم إسهامات بالنسبة لاستعراض أداء البائعين؛ |
Réaffectation d'un spécialiste des affaires politiques du Bureau de l'appui aux communautés et de la facilitation des relations | UN | إعادة ندب وظيفة موظف للشؤون السياسية من مكتب دعم المجتمعات المحلية وتيسير شؤونها |
La conception et la mise en exploitation de la base de données seront assurées par le Service des communications et des technologies de l'information du Bureau de l'appui aux missions grâce aux crédits déjà ouverts pour le Département des opérations de maintien de la paix. | UN | وستتولى تصميم وتنفيذ قاعدة البيانات دائرة تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات التابعة لمكتب دعم البعثات في إدارة عمليات حفظ السلام، باستخدام الموارد الموجودة. |
La Directrice exécutive adjointe du Bureau de l'appui aux mécanismes intergouvernementaux et des partenariats stratégiques d'ONU-Femmes a fait une déclaration liminaire lors du débat général. | UN | وألقت نائبة المديرة التنفيذية لمكتب الدعم الحكومي الدولي والشراكات الاستراتيجية التابع لهيئة الأمم المتحدة للمرأة كلمة افتتاحية في هذه المناقشة العامة. |
Mme Lakshmi Puri, Sous-Secrétaire générale et Directrice exécutive adjointe du Bureau de l'appui aux mécanismes intergouvernementaux et des partenariats stratégiques d'ONU-Femmes | UN | السيدة لاكشمي بوري، نائبة المدير التنفيذي ومديرة مكتب الدعم الحكومي الدولي والشراكات الاستراتيجية، التابع لهيئة الأمم المتحدة للمرأة |
a Le montant alloué pour 2006/07 correspond à la Division du soutien logistique du Bureau de l'appui aux missions. | UN | (أ) يمثل التخصيص للفترة 2006-2007 شعبة الدعم اللوجستي بمكتب دعم البعثات. |
En introduction au débat sur le financement, la Directrice exécutive adjointe chargée du Bureau de l'appui aux mécanismes intergouvernementaux et des partenariats stratégiques a donné un aperçu de la situation budgétaire et des ressources financières de l'Entité. | UN | 52 - أعطت نائبة المديرة التنفيذية لشؤون الدعم الدولي الحكومي والشراكات الاستراتيجية، في تقديمها للمناقشات بشأن التمويل، لمحة عامة عن ميزانية الهيئة وسياقها المالي. |
L'effectif du Bureau de l'appui aux missions avait été ramené de 210 à 143 personnes au 1er avril. | UN | وخفض عدد موظفي مكتب دعم البعثة من 210 موظفين في كانون الثاني/يناير إلى 143 موظفا في 1 نيسان/أبريل. |
Il lui a également été indiqué que la réaffectation ne porterait pas atteinte aux capacités du Bureau de l'appui aux communautés et de la facilitation des relations. | UN | وأبلغت اللجنة كذلك بأن الندب لن يقلل من قدرات مكتب دعم المجتمعات المحلية وتيسير شؤونها. |
Réaffectation d'un spécialiste hors classe des affaires politiques en provenance du Bureau de l'appui aux communautés et de la facilitation des relations | UN | ندب موظف أقدم للشؤون السياسية من مكتب دعم المجتمعات المحلية وتيسير شؤونها |
Elle attend avec intérêt un exposé du Bureau de l'appui aux missions sur l'élaboration et l'amélioration des méthodes de gestion des stocks. | UN | وأوضحت أنه يتطلع كذلك إلى رد مكتب دعم البعثات بشأن جهوده الرامية إلى تنقيح وزيادة تطوير سياسات إدارة المخزونات. |
:: Pleine participation du Bureau de l'appui aux missions aux visites de prédéploiement | UN | :: مشاركة مكتب دعم البعثات مشاركة كاملة في الزيارات السابقة للنشر |
Élaboration d'une plate-forme électronique pour la mise en place à l'intention du Bureau de l'appui aux missions de modèles d'appui pouvant être reproduits ainsi que d'instructions permanentes | UN | ومنهاج إلكتروني لنموذج الدعم القابل للتكرار وإجراءات التشغيل الموحدة لدى مكتب دعم البعثات نوع السفر نفسه |
Pleine participation du Bureau de l'appui aux missions aux visites de prédéploiement | UN | مشاركة مكتب دعم البعثات مشاركة كاملة في الزيارات السابقة للنشر |
25 visites de prédéploiement ont été réalisées par le personnel du Bureau de l'appui aux missions | UN | قام موظفو مكتب دعم البعثات بـ 25 زيارة سابقة للنشر |
Produit non exécuté en raison de la réorganisation des priorités du Bureau de l'appui aux missions par suite de l'augmentation massive des activités de maintien de la paix | UN | لم يتم تنظيم المؤتمر بسبب إعادة ترتيب أولويات أنشطة مكتب دعم البعثات التي استلزمتها الطفرة الراهنة في أنشطة حفظ السلام |
La conception et la mise en exploitation de la base de données seront assurées par le Service des communications et des technologies de l'information du Bureau de l'appui aux missions relevant du Département des opérations de maintien de la paix et financées à l'aide des ressources existantes. | UN | وستتولى تصميم وتشغيل قاعدة البيانات دائرة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات التابعة لمكتب دعم البعثات في إدارة عمليات حفظ السلام، وذلك باستعمال الموارد الموجودة. |
Ce bureau serait chargé des fonctions d'administration du personnel, de fonctions budgétaires et financières, et d'attribution en matière de déontologie et de contrôle, qui sont actuellement exercées par la Division de l'appui administratif du Bureau de l'appui aux missions. | UN | ومن المقترح أن يضطلع ذلك المكتب بمسؤولية المهام الوظيفية المتعلقة بشؤون الموظفين والشؤون المالية، والسلوك والمراقبة، وهي مهام تضطلع بها حاليا شعبة الدعم الإداري التابعة لمكتب دعم البعثات. |
Le représentant de la République-Unie de Tanzanie pose une question, à laquelle répond la Sous-Secrétaire générale et Directrice exécutive adjointe du Bureau de l'appui aux mécanismes intergouvernementaux et des partenariats stratégiques d'ONU-Femmes. | UN | ورد الأمين العام المساعد ونائب المدير التنفيذي لمكتب الدعم الدولي الحكومي والشراكات الاستراتيجية في هيئة الأمم المتحدة للمرأة، على سؤال طرحه ممثل جمهورية تنزانيا المتحدة. |
Personnel recruté sur le plan international : augmentation de 1 poste (réaffectation de 1 poste P-4 du Bureau de l'appui aux communautés et de la facilitation des relations) | UN | الموظفون الوطنيون: زيادة وظيفة واحدة (إعادة ندب وظيفة من الرتبة ف-4 من مكتب الدعم والتيسير للمجتمعات المحلية) |
Le Comité consultatif reconnaît qu'un effort de précision a été fait dans la présentation, axée sur les résultats, des produits et indicateurs de succès du Bureau de l'appui aux missions. | UN | 35 - تقر اللجنة الاستشارية بالمحاولة التي بذلت لتقديم بيان محدد بقدر أكبر بشأن النواتج ومؤشرات الإنجاز في البيان المستند إلى النتائج المتعلق بمكتب دعم البعثات. |
La Sous-Secrétaire générale et Directrice exécutive adjointe du Bureau de l'appui aux mécanismes intergouvernementaux et des partenariats stratégiques a présenté le projet de rapport sur les tendances mondiales de l'emploi des femmes, qui a été achevé et publié officiellement en décembre 2012. | UN | 45 - قدمت الأمينة العامة المساعدة/نائبة المدير التنفيذي لشؤون الدعم الحكومي الدولي والشراكات الاستراتيجية مشروع تقرير الاتجاهات العالمية لعمالة المرأة، الذي أُنجز وصدر رسميا في كانون الأول/ديسمبر 2012. |
Plus de 35 % de ces dérogations ont été accordées à des fonctionnaires du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences et du Bureau de l'appui aux missions du Département des opérations de maintien de la paix. | UN | ومن عمليات الإبقاء هذه استأثرت إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات ومكتب دعم البعثات التابع لإدارة عمليات حفظ السلام بنسبة 35 في المائة. |