"du bureau fédéral de" - Translation from French to Arabic

    • المكتب الاتحادي
        
    • والمكتب الاتحادي
        
    • المكتب الفدرالي
        
    A titre d'exemple, les activités du Bureau fédéral de l'égalité entre femmes et hommes peuvent être résumées comme il suit : Le Bureau est chargé de la promotion de l'égalité entre les sexes dans tous les domaines de la vie en société. UN وعلى سبيل المثال، يمكن إيجاز أنشطة المكتب الاتحادي للمساواة بين المرأة والرجل على النحو التالي: يتولى المكتب مسؤولية تعزيز المساواة بين الجنسين في جميع مجالات الحياة في المجتمع.
    Le directeur du Parquet central et le directeur du Bureau fédéral de lutte contre la corruption ont des contacts informels réguliers; des formations conjointes aux deux institutions sont organisées. UN وهناك اتصالات دورية غير رسمية فيما بين رئيس المكتب المركزي لملاحقة الجرائم الاقتصادية والفساد ومدير المكتب الاتحادي لمكافحة الفساد، فضلا عن تدريبات مشتركة بينهما.
    Ce sont les objectifs du Bureau fédéral de santé publique (FOPH) dans le cadre de sa Stratégie de Migration et de santé 2008-2013. UN وهذه هي أهداف المكتب الاتحادي للصحة العامة في إطار استراتيجيته في مجاليّ الهجرة والصحة 2008-2013.
    Pour les mesures politiques et administratives pertinentes au niveau fédéral, il est important de mentionner les efforts du Bureau fédéral de la santé publique (FOPH) dans ce contexte : UN وفيما يتعلق بالتدابير السياسية والإدارية ذات الصلة على المستوى الاتحادي، جدير بالذكر الإشارة إلى جهود المكتب الاتحادي للصحة العامة في هذا السياق:
    Des sections spécialisées, dotées d'effectifs importants, ont été mises en place dans le cadre du Bureau fédéral de police criminelle (Département de la protection nationale) et du Bureau fédéral de protection de la Constitution afin de lutter contre le terrorisme islamiste. UN أنشئت وحدات تنظيمية متخصصة يتوفر لها العدد الكافي من الموظفين في المكتب الاتحادي للشرطة الجنائية، إدارة حماية الدولة، والمكتب الاتحادي لحماية الدستور وذلك لمنع الإرهاب الإسلامي.
    698. Noureddine Ben Nticha, membre du Bureau fédéral de l’Union générale des étudiants tunisiens (UGET), un syndicat d'étudiants, aurait été arrêté le 20 février 1998 suite à une grève organisée à la faculté. UN 698- ويُقال إن نور الدين بن نطيشة وهو عضو المكتب الفدرالي للاتحاد العام للطلبة التونسيين، وهي نقابة طلابية، قد تم إيقافه في 20 شباط/فبراير 1998 إثر اضراب نظمته الكلية.
    Il salue aussi la présence d'une délégation composée d'experts de différents ministères, dont le représentant du Bureau fédéral de lutte contre la discrimination du Ministère fédéral de la famille, des personnes âgées, des femmes et de la jeunesse. UN كما تعرب اللجنة عن تقديرها لحضور وفد مكوّن من خبراء من شتى الوزارات، بمن فيهم ممثل عن المكتب الاتحادي لمكافحة التمييز التابع لوزارة شؤون الأسرة والمواطنين المسنين والمرأة والشباب.
    Il salue aussi la présence d'une délégation composée d'experts de différents ministères, dont le représentant du Bureau fédéral de lutte contre la discrimination du Ministère fédéral de la famille, des personnes âgées, des femmes et de la jeunesse. UN كما تعرب اللجنة عن تقديرها لحضور وفد مكوّن من خبراء من شتى الوزارات، من بينهم ممثل عن المكتب الاتحادي لمكافحة التمييز التابع لوزارة شؤون الأسرة والمواطنين المسنين والمرأة والشباب.
    Directrice du Bureau fédéral de l'égalité entre femmes et hommes, Département fédéral de l'intérieur, Confédération suisse (1994-2010) UN مديرة المكتب الاتحادي من أجل المساواة بين الجنسين، الوزارة الاتحادية للشؤون الداخلية، الاتحاد السويسري، من 1994 إلى 2010
    Un groupe de travail sur le trafic des femmes, le tourisme sexuel et la prostitution, placé sous la direction du Bureau fédéral de l'égalité entre femmes et hommes et réunissant des représentantes des Offices concernés ainsi que des expertes d'organisations privées, mène dans ce domaine une vaste campagne d'information. UN ويقوم فريق عمل معني بالاتجار بالنساء والسياحة الجنسية والدعارة، يديره المكتب الاتحادي للمساواة بين المرأة والرجل ويتكون من ممثلين من المكاتب المعنية وكذلك من خبراء تابعين لمنظمات خاصة، بحملة إعلام في هذا الصدد على نطاق واسع.
    Le 14 octobre 1994, M. Klaus Grunewald, Directeur du Bureau fédéral de la protection de la Constitution, a déclaré devant le tribunal que Kasem Darabi, organisateur présumé du crime, était en relations avec les services secrets iraniens depuis le début de 1990, leur fournissant des renseignements sur les membres de l'opposition iranienne en exil. UN وفي ٤١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١، أعلن مدير المكتب الاتحادي لحماية الدستور، السيد كلاوس غرونفالد، أمام المحكمة أن قاسم دربي، وهو المتهم بتنظيم الجريمة، قد كان على اتصال مع دوائر المخابرات الايرانية منذ أوائل عام ٠٩٩١، ووفﱠر لها معلومات عن أعضاء المعارضة اﻹيرانية في المنفى.
    63. Répondant ensuite à une question sur la composition du Bureau fédéral de l'égalité entre hommes et femmes, Mme Peyro dit que sept femmes y travaillent, une à plein temps et les autres à temps partiel. UN ٣٦- ورداً على سؤال فيما يتعلق بموظفي المكتب الاتحادي للمساواة بين الرجل والمرأة، قالت إن ثمة سبع نساء يعملن في المكتب، إحداهن متفرغة وست غير متفرغات.
    Directrice du Bureau fédéral de l'égalité entre femmes et hommes (BFEG), Département fédéral de l'intérieur (depuis 1994) UN :: مديرة المكتب الاتحادي للمساواة بين الجنسين، وزارة الداخلية الاتحادية (منذ عام 1994)
    - Le Bureau fédéral de la santé publique essaiera également en 2009 de clarifier la nécessité de coordonner les activités du Bureau fédéral de la Migration, le Bureau fédéral de la justice et le Département fédéral des affaires étrangères (FDFA) et d'évaluer les besoins des cantons en matière d'information. UN - سيحاول أيضاً المكتب الاتحادي للصحة العامة في عام 2009 إيضاح الحاجة للتنسيق مع مكتب الهجرة الاتحادي ومكتب العدالة الاتحادي وكذلك وزارة الخارجية الاتحادية والنظر في الاحتياجات الإعلامية للمقاطعات.
    Selon le rapport de 2007 du Bureau fédéral de la police criminelle, les autorités ont mené bien plus de 450 enquêtes préliminaires portant sur la traite de personnes et identifié plus de 700 auteurs et presque autant de victimes. UN 82 - وأشارت إلى أنه طبقاً للتقرير الصادر عام 2007 عن المكتب الاتحادي للشرطة الجنائية، أكملت السلطات أكثر من 450 تحقيقاً في الاتجار بالأشخاص وحددت أكثر من 700 مرتكباً لهذا الفعل ونحو 700 ضحية تقريباً.
    En 1999, la Commission de gestion du Conseil national, qui était appelée à évaluer l'efficacité du Bureau fédéral de l'égalité entre femmes et hommes, a indiqué que le Conseil fédéral devait prendre des mesures supplémentaires pour sensibiliser davantage l'administration fédérale et développer ses compétences en matière d'égalité. UN 46 - وفي عام 1999، أشارت لجنة الإدارة بالمجلس الوطني التي استدعيت لتقييم فعالية المكتب الاتحادي للمساواة بين المرأة والرجل، إلى أن المجلس الاتحادي ينبغي أن يتخذ تدابير تكميلية من أجل المزيد من توعية الإدارة الاتحادية وأن يقوم بوضع اختصاصاته في ميدان المساواة.
    Sous l'égide du Bureau fédéral de l'égalité entre femmes et hommes, un groupe de travail a entrepris, en 1990, de préparer et de réaliser une campagne de sensibilisation de l'opinion publique. UN 146 - تحت إشراف المكتب الاتحادي للمساواة بين المرأة والرجل، فإن فريقا عاملا قام في عام 1990 بتنظيم حملة لتوعية الرأي العام.
    Elle s'appuie également sur des dispositions législatives particulières telles que la loi fédérale sur la création et l'organisation du Bureau fédéral de lutte contre la corruption, la loi fédérale sur la responsabilité des personnes morales en matière pénale, et la loi fédérale sur l'extradition et l'entraide judiciaire en matière pénale. UN كما يشمل تشريعاتٍ مخصَّصة، ومنها مثلاً القانون الاتحادي بشأن إنشاء المكتب الاتحادي لمكافحة الفساد وتنظيم عمله؛ والقانون الاتحادي بشأن مسؤولية الكيانات عن الجرائم الجنائية؛ والقانون الاتحادي بشأن تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية.
    5. Le Comité accueille avec satisfaction la création, au sein du Ministère fédéral de la famille, des personnes âgées, des femmes et de la jeunesse, du Bureau fédéral de lutte contre la discrimination qui offre des conseils juridiques aux personnes qui s'estiment victimes de discrimination raciale. UN 5- وترحب اللجنة بإنشاء المكتب الاتحادي لمكافحة التمييز ضمن الوزارة الاتحادية لشؤون الأسرة والمواطنين المسنين والمرأة والشباب، وهو يُعنى بتقديم المشورة القانونية للأفراد الذين يدّعون أنهم ضحايا للتمييز العنصري.
    Mme Ferrer Gomez souhaiterait avoir des renseignements complémentaires au sujet de la Conférence suisse des déléguées à l'égalité entre femmes et hommes, en particulier sur le nombre de délégués hommes et femmes et la façon dont ils ont été élus; de la Commission fédérale pour les questions féminines; et du Bureau fédéral de l'égalité entre femmes et hommes. UN 35- السيدة فيرير غومير طلبت المزيد من المعلومات بشأن المؤتمر السويسري لمندوبات المساواة بين الجنسين، وخاصة بِشأن عدد الأعضاء الذكور والإناث، وطريقة انتخابهم، واللجنة الاتحادية المعنية بقضايا المرأة والمكتب الاتحادي المعني بالمساواة بين الجنسين.
    700. Ali Jallouli, membre du Bureau fédéral de l’UGET, aurait été arrêté le 21 février 1998 alors qu’il se trouvait chez Nejib Baccouchi. UN 700- ويُدعى أن علي الجلولي وهو عضو في المكتب الفدرالي للاتحاد العام للطلبة التونسيين قد تم إيقافه في 21 شباط/فبراير 1998 أثناء وجوده في بيت نجيب البكوشي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more