"du bureau permanent" - Translation from French to Arabic

    • المكتب الدائم
        
    Conférence de La Haye pour le droit international privé : Secrétaire du bureau permanent de rédaction des traités internationaux relatifs aux femmes, aux mineurs et à la famille UN مؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص، أمينة المكتب الدائم للصياغة، للمعاهدات الدولية المتعلقة بالمرأة والطفل واﻷسرة.
    Elle apprécie également le fait d'avoir à sa disposition un rapport analytique et détaillé du bureau permanent du Haut Commissaire à Bogota sur la situation des droits de l'homme en Colombie ainsi qu'un document contenant les observations du Gouvernement colombien. UN كما ترحب بما قام به المكتب الدائم في بوغوتا التابع لمكتب المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان من إتاحة تقرير تحليلي مفصل عن حالة حقوق اﻹنسان في كولومبيا، علاوة على وثيقة تحتوي على ملاحظات حكومة كولومبيا.
    La Commission a remercié l'observateur du bureau permanent de la Conférence de La Haye et reporté l'examen du chapitre V jusqu'à la finalisation de la partie du projet de convention relevant du droit matériel. UN 178- وأعربت اللجنة عن تقديرها للمراقب عن المكتب الدائم لمؤتمر لاهاي، وأرجأت المناقشة المتصلة بالفصل الخامس إلى حين إنجازها لذلك الجزء من مشروع الاتفاقية المتعلق بالقانون الموضوعي.
    La Commission se félicite que l'accord conclu entre le Gouvernement colombien et le Haut Commissaire aux droits de l'homme ait été reconduit et que le mandat du bureau permanent à Bogota ait été prorogé jusqu'au 30 avril 1999. UN " وترحب اللجنة بتجديد الاتفاق بين حكومة كولومبيا ومفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان بشأن تمديد ولاية المكتب الدائم في بوغوتا حتى ٣٠ نيسان/ابريل ١٩٩٩.
    " La Commission se félicite de ce que l'accord conclu entre le Gouvernement colombien et la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme ait été reconduit et que le mandat du bureau permanent à Bogota ait été ainsi prorogé jusqu'en avril 2002. UN " وترحب اللجنة بتجديد الاتفاق المعقود بين حكومة كولومبيا ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان الذي مددت بموجبه ولاية المكتب الدائم في بوغوتا حتى نيسان/أبريل 2002.
    Les membres du bureau permanent pourront mettre en commun les meilleures pratiques et formuler des recommandations aux prochains présidents. Ils pourront aussi agir en qualité de mandataires du Traité tout au long du cycle d'examen. UN 10 - وسيتمكن أعضاء المكتب الدائم من تبادل أفضل الممارسات وتقديم التوصيات للرؤساء القادمين، ومن العمل أيضا كمشرفين على المعاهدة أثناء دورة الاستعراض برمتها.
    Les bâtiments du bureau permanent et des salons de conférence devraient être prêts en juin 2011 et l'ensemble du chantier devrait être terminé d'ici à septembre 2011. UN ويُتوقع الانتهاء من تشييد المكتب الدائم والمباني المخصصة لاجتماعات كبار الشخصيات بحلول حزيران/يونيه 2011، في حين أنه من المقرر الانتهاء من باقي المرافق بحلول أيلول/سبتمبر 2011.
    108. En réponse à une question concernant la note de bas de page relative au chapitre, il a été observé que cette note mettait en valeur la contribution du bureau permanent de la Conférence de La Haye de droit international privé. UN 108- وردّا على سؤال بشأن الحاشية الواردة في الفصل، أشير إلى أن الحاشية تشدّد على المساهمة التي قدّمها المكتب الدائم لمؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص في إعداد الفصل.
    108. En réponse à une question concernant la note de bas de page relative au chapitre, il a été observé que cette note mettait en valeur la contribution du bureau permanent de la Conférence de La Haye de droit international privé. UN 108- وردّا على سؤال بشأن الحاشية الواردة في الفصل، أشير إلى أن الحاشية تشدّد على المساهمة التي قدّمها المكتب الدائم لمؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص في إعداد الفصل.
    < < 2. La Commission appuie pleinement la décision prise par le Gouvernement colombien et la Haut-Commissaire aux droits de l'homme de reconduire le mandat du bureau permanent à Bogota jusqu'en avril 2002. UN " 2- وتؤيد اللجنة بقوة الاتفاق المعقود بين حكومة كولومبيا والمفوضة السامية بشأن تمديد ولاية المكتب الدائم في بوغوتا حتى نيسان/أبريل 2002.
    :: Dans le but de renforcer le mécanisme institutionnel, il a été proposé de modifier la loi no 797-XIII du 2 avril 1996 sur l'adoption du Règlement du Parlement en prévoyant, aux articles 12 et 16, des dispositions garantissant une représentation et une parité équitables des femmes et des hommes dans la composition du bureau permanent et des comités permanents; UN :: سعياً إلى تعزيز الآلية المؤسسية، اقتُرح تعديل القانون رقم 779 - ثالث عشر المؤرخ 2 نيسان/أبريل 1996 المتعلق باعتماد لائحة البرلمان، وبالتالي يُنص في المادتين 12 و 16 على ضمان التمثيل العادل والتكافؤ للمرأة والرجل في تكوين المكتب الدائم واللجان الدائمة.
    2. La Commission appuie pleinement la prorogation du mandat du bureau permanent à Bogotá car elle reste convaincue que celuici joue un rôle vital dans la lutte contre les violations des droits de l'homme et du droit international humanitaire qui continuent d'être commises en Colombie. UN " وتؤيد اللجنة بقوة تمديد فترة ولاية المكتب الدائم في بوغوتا لأنها ما زالت تعتقد أن هذا المكتب ينهض بدور حيوي بشأن ما يجري ارتكابه من انتهاكات لحقوق الإنسان وأحكام القانون الإنساني الدولي في كولومبيا.
    < < 2. La Commission appuie pleinement la prorogation du mandat du bureau permanent à Bogota, car elle reste convaincue que celui-ci joue un rôle vital dans la lutte contre les violations des droits de l'homme et du droit international humanitaire qui continuent d'être commises en Colombie. UN " 2- وتؤيد اللجنة بقوة تمديد فترة ولاية المكتب الدائم في بوغوتا لأنها ما زالت تعتقد أن هذا المكتب ينهض بدور حيوي بشأن ما يجري ارتكابه من انتهاكات لحقوق الإنسان وأحكام القانون الإنساني الدولي في كولومبيا.
    40. La Commission prie la Haut-Commissaire de lui présenter, à sa soixante-deuxième session, un rapport détaillé contenant une analyse faite par le Haut-Commissariat de la situation des droits de l'homme en Colombie, conformément à l'accord passé entre le Gouvernement colombien et le Haut-Commissariat sur le fonctionnement du bureau permanent à Bogota. UN 40- وتطلب اللجنة إلى المفوضة السامية أن تقدم إليها في دورتها الثانية والستين تقريراً مفصلاً يتضمن تحليل المفوضية السامية لحالة حقوق الإنسان في كولومبيا، وفقاً للاتفاق المعقود بين حكومة كولومبيا والمفوضية السامية بشأن عمل المكتب الدائم في بوغوتا.
    La Commission a entendu une déclaration faite au nom du bureau permanent de la Conférence de La Haye de droit international privé, visant à assurer une étroite collaboration avec la CNUDCI. UN 174- استمعت اللجنة إلى بيان باسم المكتب الدائم لمؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص، وقد هدف هذا البيان إلى تأكيد التعاون الوثيق مع لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي (الأونسيترال).
    283. À l'issue de la discussion, sous réserve de la prise en compte des propositions susmentionnées en coopération avec le secrétariat d'Unidroit, la Commission a approuvé le document et demandé de lui assurer la diffusion la plus large possible, notamment en tant que publication des Nations Unies, en reconnaissant comme il se doit la contribution du bureau permanent de la Conférence de La Haye et du secrétariat d'Unidroit. UN 283- وبعد المناقشة، ورهنا بدراسة الاقتراحين الآنفي الذكر بالتعاون مع أمانة اليونيدروا، وافقت اللجنة على الورقة وطلبت نشرها على أوسع نطاق ممكن بوسائل شتّى، منها عن طريق منشور من منشورات الأمم المتحدة المعدّة للبيع، مع التنويه الواجب بمساهمة المكتب الدائم لمؤتمر لاهاي وأمانة اليونيدروا في إعدادها.
    Elle s'est déclarée prête à apporter un appui financier aux cinq membres du bureau permanent que le Haut Commissaire compte créer en Colombie, en application de la déclaration faite le 23 avril 1996 par le Président de la Commission des droits de l'homme sur la situation des droits de l'homme en Colombie. UN وأعلنت اللجنة اﻷوروبية استعدادها لتقديم الدعم المالي المتعلق بالموظفين الخمسة الذين سيزود بهم المكتب الدائم الذي سينشئه المفوض السامي في كولومبيا وفقا للبيان المؤرخ ٢٣ نيسان/ابريل ١٩٩٦ الصادر عن رئيس لجنة حقوق اﻷنسان بشأن حالة حقوق اﻹنسان في كولومبيا.
    30. La Commission prie la Haut Commissaire aux droits de l'homme de lui présenter, à sa prochaine session, un rapport détaillé contenant une analyse faite par le Haut Commissariat de la situation des droits de l'homme en Colombie, conformément aux dispositions de l'accord régissant l'activité du bureau permanent à Bogota, conclu entre le Gouvernement colombien et le Haut Commissariat. > > . UN " وترجو اللجنة من المفوضة السامية لحقوق الإنسان أن تقدم إليها في دورتها القادمة تقريراً مفصلاً يتضمن تحليل مفوضيتها لحالة حقوق الإنسان في كولومبيا وفقاً للاتفاق المبرم بين حكومة كولومبيا ومفوضيتها بشأن تشغيل المكتب الدائم في بوغوتا " .
    En outre, la Commission a demandé au Haut—Commissaire aux droits de l'homme " de lui présenter, à sa cinquante—cinquième session, un rapport détaillé contenant une analyse faite par le Haut—Commissariat sur la situation des droits de l'homme en Colombie, conformément aux dispositions de l'accord conclu entre le Gouvernement colombien et le Haut—Commissariat sur le fonctionnement du bureau permanent de Bogota " . UN " وتطلب اللجنة إلى المفوضة السامية لحقوق الإنسان أن تقدم إليها في دورتها الخامسة والخمسين تقريراً مفصلاً يتضمن تحليلاً من جانب مكتبها لحالة حقوق الإنسان في كولومبيا، وفقاً لأحكام الاتفاق الذي تم التوصل إليه بين حكومة كولومبيا والمفوضة السامية بشأن تشغيل المكتب الدائم في بوغوتا " .
    La Commission des droits de l’homme demande au Haut Commissaire aux droits de l'homme de lui présenter, à sa cinquante—cinquième session, un rapport détaillé contenant une analyse faite par le Haut Commissariat sur la situation des droits de l'homme en Colombie, conformément aux dispositions de l'accord conclu entre le Gouvernement colombien et le Haut Commissariat sur le fonctionnement du bureau permanent de Bogota. " UN " وتطلب اللجنة إلى المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان أن تقدم إليها في دورتها الخامسة والخمسين تقريراً مفصلاً يتضمن تحليلاً من جانب مكتبها لحالة حقوق اﻹنسان في كولومبيا، وفقاً ﻷحكام الاتفاق الذي تم التوصل إليه بين حكومة كولومبيا والمفوضة السامية بشأن تشغيل المكتب الدائم في بوغوتا " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more