La deuxième condition est que l'objection ne va pas à l'encontre de l'objet et du but du traité dans les relations entre l'auteur de la réserve et l'auteur de l'objection. | UN | والشرط الثاني هو ألا يخل الاعتراض بموضوع المعاهدة والغرض منها في العلاقات بين صاحب التحفظ وصاحب الاعتراض. |
La première concerne la nature des obligations selon les dispositions visées par la réserve, ou la nature de l'objet et du but du traité. | UN | ويتعلق الاستثناء الأول بطبيعة الالتزامات المنصوص عليها في الأحكام التي يتعلق بها التحفظ أو بموضوع المعاهدة والغرض منها. |
Il en va ainsi essentiellement en raison de la nature de l'obligation sur laquelle porte la réserve ou de l'objet et du but du traité, ou du contenu de la réserve elle-même. | UN | ويعود ذلك أساساً إلى طبيعة الالتزام الذي يتعلق به التحفظ أو موضوع المعاهدة والغرض منها أو مضمون التحفظ ذاته. |
Certes, le critère de l’objet et du but du traité contribue à la souplesse du régime de Vienne, mais on est fondé à se demander à qui revient dans la pratique le pouvoir d’apprécier la recevabilité des réserves, l’incertitude qui règne en la matière nuisant à la stabilité et à la fiabilité des traités. | UN | وقال إنه لا شك أن معيار موضوع المعاهدة وهدفها يسهم في إضفاء المرونة على نظام فيينا ولكن هناك مبرر قوي للتساؤل عمن تعود إليه على الصعيد العملي سلطة تقدير جواز التحفظات، ذلك أن الشك المخيم على هذا المجال يسيئ إلى استقرار المعاهدات وإمكانية تطبيقها. |
Une interprétation commune de l'objet et du but du traité pourrait se dégager de l'accumulation d'objections et d'approbations auxquelles a donné lieu la réserve. | UN | ويمكن بلورة تفاهم مشترك بشأن غرض المعاهدة ومقصدها من خلال مراكمة أمثلة الاعتراض والإقرار والموافقة فيما يتعلق بالتحفظ. |
Une interprétation commune de l'objet et du but du traité peut voir le jour par l'accumulation d'objections, d'acquiescements ou d'approbations en ce qui concerne la réserve. | UN | ويمكن أن يتكون فهم مشترك إزاء غرض ومقصد المعاهدة من خلال تراكم الشواهد على الاعتراضات والقبول بها فينل يتعلق بالتحفظات. |
Il en va ainsi essentiellement en raison de la nature de l'obligation sur laquelle porte la réserve ou de l'objet et du but du traité, ou du contenu de la réserve elle-même. | UN | ويعود ذلك أساساً إلى طبيعة الالتزام الذي يتعلق به التحفظ أو موضوع المعاهدة والغرض منها أو مضمون التحفظ ذاته. |
De reste, en pratique, les organes de surveillance contrôlaient la licéité des réserves en se fondant sur le critère de l'objet et du but du traité. | UN | كذلك، وعمليا، تراقب أجهزة المراقبة مشروعية التحفظات بناء على معيار موضوع المعاهدة والغرض منها. |
Tout comme le critère du nombre, le critère de l'objet et du but du traité est loin d'être précis. | UN | ويفتقر معيار موضوع المعاهدة والغرض منها إلى الدقة بشكل كبير، شأنه في ذلك شأن معيار العدد. |
Il affirme que la réserve va à l'encontre de l'objet et du but du traité. | UN | ويقول إن التحفظ يتعارض مع موضوع المعاهدة والغرض منها. |
3.1.5.1 Détermination de l'objet et du but du traité | UN | 3-1-5-1 تحديد موضوع المعاهدة والغرض منها |
Une réserve doit être interprétée de bonne foi, en tenant compte de l'intention de son auteur telle qu'elle est reflétée en priorité par le texte de la réserve, ainsi que de l'objet et du but du traité et des circonstances dans lesquelles la réserve a été formulée. | UN | يجب تفسير التحفظ بحسن نية، مع مراعاة نية صاحب التحفظ على النحو الذي يعكس في المقام الأول نص التحفظ، وكذلك موضوع المعاهدة والغرض منها والظروف المحيطة بصوغ التحفظ. |
3.1.5.1 Détermination de l'objet et du but du traité | UN | 3-1-5-1 تحديد موضوع المعاهدة والغرض منها |
du but du traité 81 | UN | 3-1-6 تحديد موضوع المعاهدة والغرض منها 67 |
On a également suggéré que soit examinée la viabilité du traité lui-même et que soit adoptée une méthode contextuelle tenant compte de l'objet et du but du traité, de la nature et de l'étendue du conflit et de la licéité des actions de chacune des parties au conflit. | UN | وشملت اقتراحات أخرى النظر في إمكانية استمرار المعاهدة نفسها، واعتماد نهج يعتمد على السياق يشمل دراسة موضوع المعاهدة والغرض منها وطبيعة النزاع المسلح ونطاقه أو مدى قانونية أفعال كل من أطراف النزاع. |
Le régime des réserves est d'ailleurs parfaitement inadapté aux déclarations de non-reconnaissance et leur appréciation au regard des critères de l'objet et du but du traité n'aurait guère de sens. | UN | ويذكر، من جانب آخر، أن نظام التحفظات غير ملائم بتاتا لإعلانات عدم الاعتراف، ولذا فإن تقييمها بموجب معياري موضوع المعاهدة والغرض منها لن يكون له معنى. |
3.1.5.1 Détermination de l'objet et du but du traité | UN | 3-1-5-1 تحديد موضوع المعاهدة والغرض منها |
du but du traité 165 - 176 47 Paragraphe 2. | UN | الفقرة ١ - المعيار اﻷساسي المتمثل في موضوع المعاهدة وهدفها |
Le critère le plus important, du point de vue de l'évaluation de la validité d'une réserve, était l'intention qu'avait eue les États au moment de la conclusion du traité. Si le traité était muet, la validité devait être établie en fonction de l'objet et du but du traité. | UN | وأفيد بأن المعيار الأهم في تقييم جواز التحفظ هو نية الدول وقت إبرام المعاهدة، وإذا لم تتطرق المعاهدة إلى موضوع التحفظات، فإن جوازها ينبغي أن يُنظر إليه في ضوء موضوع المعاهدة وهدفها. |
S'y applique également le critère de sa compatibilité avec l'objet et du but du traité. | UN | ويسري عليه أيضا معيار التوافق مع غرض المعاهدة ومقصدها. |
Les États ne sont pas tenus de donner les raisons de leurs objections aux réserves, et il n'est donc même pas nécessaire de soulever le problème de l'objet et du but du traité. | UN | وقال إن الدولة ليس مطلوباً منها أن تبين أسباب اعتراضها على التحفُّظات ولذلك فليس من الضروري إثارة موضوع غرض المعاهدة ومقصدها. |
Les pays nordiques estiment que l'application provisoire prévue à l'article 25 de la Convention de Vienne va au-delà de l'obligation générale de ne pas aller à l'encontre de l'objet et du but du traité avant son entrée en vigueur. | UN | وأشار إلى أن بلدان الشمال الأوروبي ترى أن التطبيق المؤقت بموجب المادة 25 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات يتجاوز الالتزام العام بعدم تعطيل غاية ومقصد المعاهدة قبل بدء نفاذها. |
On a fait observer que cette catégorisation avait pour effet de créer un ensemble de présomptions faibles et réfutables quant à l'objet et au but des traités de ce type, c'estàdire comme preuve de l'objet et du but du traité à l'effet qu'il survit à une guerre. | UN | ولوحظ أن أثر هذا التصنيف يتمثل في إقامة مجموعة من الافتراضات الضعيفة التي يمكن دحضها فيما يتصل بموضوع وغرض هذه الأنواع من المعاهدات، أي كدليل على موضوع وغرض المعاهدة مفاده أنها تظل قائمة بعد حرب ما. |