"du cac ont" - Translation from French to Arabic

    • لجنة التنسيق اﻹدارية
        
    • لجنة التنسيق الادارية
        
    • التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية
        
    Les réformes des mécanismes du CAC ont porté notamment sur l’amélioration des services d’appui fournis par les organisations participantes. UN تطرقت الجهود المبذولة ﻹصلاح أجهزة لجنة التنسيق اﻹدارية إلى تحسين الدعم بخدمات اﻷمانة المقدم من المنظمات المشاركة.
    Les membres du CAC ont estimé que d'importants progrès avaient été réalisés au cours des dernières années par le système des Nations Unies, aussi bien au sein des différentes organisations qu'entre celles-ci. UN ورأى أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية أن منظومة اﻷمم المتحدة قد اتخذت خطوات واسعة داخل المؤسسات فيما بينها في السنوات اﻷخيرة.
    35. Les membres du CAC ont remercié le Comité directeur de l'important travail qu'il avait accompli. UN ٣٥ - وأعرب أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية عن تقديرهم للعمل الهام الذي اضطلعت به اللجنة التوجيهية.
    3. De manière générale, les membres du CAC ont estimé que le rapport était bien conçu, complet et équilibré. UN ٣ - وبصورة عامة، وجد أعضاء لجنة التنسيق الادارية أن التقرير قائم على تصور سليم وأنه شامل ومتوازن.
    7. Plusieurs membres du CAC ont estimé que le rapport du Corps commun d'inspection aurait dû être accompagné d'un rapport connexe présentant une analyse financière et une comparaison des coûts occasionnés par les activités de collaboration avec les organisations non gouvernementales et les gouvernements. UN ٧ - وأعرب كثير من أعضاء لجنة التنسيق الادارية عن الرغبة في وجود تقرير مصاحب يتضمن تحليلا ماليا ومقارنة للتكاليف التي تنطوي عليها اﻷنشطة المشتركة بين اﻷمم المتحدة والحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    Les trois Equipes spéciales du CAC ont approuvé l'utilisation de l'Ensemble de données. UN وأيدت فرق العمل الثلاث التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية استخدام مجموعة البيانات.
    Les vues du CAC ont été communiquées au Comité spécial plénier chargé d'élaborer la stratégie internationale du développement pour la quatrième décennie des Nations Unies pour le développement. UN وأحيلت آراء لجنة التنسيق اﻹدارية إلى اللجنة الجامعة المخصصة ﻹعداد الاستراتيجية اﻹنمائية الدولية لعقد اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الرابع.
    20. Quelle que soit la validité incontestable du principe de la décentralisation, la plupart des membres du CAC ont de sérieuses réserves quant à la possibilité de fixer des objectifs impératifs dans un domaine aussi complexe que la décentralisation. UN ٠٢ - على الرغم من أن سلامة مبدأ اللامركزية لا غنى عنه، فإن معظم أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية لديهم تحفظات جادة فيما يتعلق بجدوى وضع أهداف إلزامية لمسألة معقدة مثل اللامركزية.
    14. Plusieurs membres du CAC ont dit qu'ils appliquaient déjà au moins une partie de cette recommandation. UN ١٤ - أشار عدد من أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية إلى أن تنفيذ جزء على اﻷقل من هذه التوصية يجري بالفعــل.
    Les membres du CAC ont approuvé les mesures prises par le Haut Commissaire pour s'acquitter de ses obligations concernant la coordination à l'échelle du système des activités relatives aux droits de l'homme. UN وأعلن أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية تأييدهم لﻹجراءات التي اتخذها المفوض السامي لتنفيذ ولايته فيما يتعلق بتنسيق اﻷنشطة المبذولة في مجال حقوق اﻹنسان على نطاق المنظومة بأسرها.
    10. Certaines observations des membres du CAC ont trait au rôle que jouent les commissions régionales dans le procesus d'exécution nationale des projets. UN ١٠ - وثمة بعض من التعليقات المحددة ﻷعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية تتصل بدور اللجان اﻹقليمية في عملية التنفيذ الوطني للمشاريع.
    4. Dans l'ensemble, les membres du CAC ont trouvé que le rapport était bien conçu, exhaustif et équilibré. UN ٤ - وبصورة عامة، رأى أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية أن التقرير جيد التصميم وشامل ومتوازن.
    Au cours des dernières années, les activités du CAC ont été marquées par un processus continu de renouvellement et de réforme. UN ١٠ - ولقد تميز عمل لجنة التنسيق اﻹدارية في السنوات اﻷخيرة بعمليات مستمرة ودؤوبة للتحسين والتغيير.
    Par ailleurs, faisant suite à une initiative du Secrétaire général, les membres du CAC ont décidé de porter un intérêt nouveau à la définition des éléments d’un cadre d’action commun, au sein du système des Nations Unies, pour lutter contre la pauvreté. UN وفي السياق نفسه، واستجابة لمبادرات من اﻷمين العام، وافق أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية على إيلاء اهتمام مجدد لوضع تفاصيل عناصر إطار مشترك للعمل من جانب المنظومة في متابعة الفقر.
    Les membres du CAC ont dit qu'ils souscrivaient aux mesures prises par le Haut Commissaire pour s'acquitter de son mandat en ce qui concerne la coordination à l'échelle du système des actions relatives à la protection des droits de l'homme. UN وأعلن أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية تأييدهم لﻹجراءات التي اتخذها المفوض السامي لتنفيذ ولايته فيما يتعلق بتنسيق أنشطة حقوق اﻹنسان في المنظومة بأكملها.
    13. Les membres du CAC ont souligné que les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale sont régulièrement portées à l'attention de leurs organes directeurs. UN ٣١ - يؤكد أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية أن قرارات الجمعية العامة ذات الصلة تعرض بصورة دورية على مجالس إدارتهم.
    10. Plusieurs membres du CAC ont regretté que les activités menées et l'expérience acquise dans le domaine considéré n'eussent pas été prises en compte dans l'étude. UN ١٠ - وأعرب العديد من أعضاء لجنة التنسيق الادارية عن أسفهم ﻷن أنشطتهم وخبرتهم الايجابية في المجال قيد البحث لم تتجل في الدراسة.
    À ce propos, certains membres du CAC ont estimé que le rapport aurait dû évoquer entre autres les cas de Hong-kong, de Singapour et des Bahamas, qui ont démontré que tous les espoirs étaient permis aux petits pays dépourvus de ressources naturelles. UN وأعرب بعض أعضاء لجنة التنسيق الادارية عن اعتقادهم، في هذا الصدد، بأنه ينبغي للتقرير أن يدرج، إشارات الى اقتصادات وطنية من قبيل هونغ كونغ وسنغافورة وجزر البهاما وغيرها من الاقتصادات التي أثبتت أن صغر البلد وحرمانه من الموارد الطبيعية لا يعنيان اليأس.
    22. Certains membres du CAC ont noté que la recommandation No 4 ne semblait pas compatible avec la recommandation No 3, qui préconisait une solution régionale des problèmes des petits États. UN ٢٢ - ولاحظ بعض أعضاء لجنة التنسيق الادارية أن التوصية رقم ٤ لا تبدو متمشية مع التوصية رقم ٣، التي تدعو الى اتباع نهوج إقليمية إزاء مشكلات الدول الصغيرة.
    Les travaux du Sous-Comité sur le contrôle international des drogues du CAC ont débouché sur un rapport sur les femmes et l'abus des drogues. UN وانبثقت عن أعمال اللجنة الفرعية المعنية بمراقبة المخدرات التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية ورقة موقف عن النساء وإساءة استعمال المخدرات.
    • Les équipes spéciales du CAC ont joué un rôle particulièrement important pour concrétiser au niveau du terrain les objectifs des conférences, et leurs résultats devraient être plus largement diffusés. UN ● لا تزال أفرقة العمل التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية أفرقة هامة بوجه خاص لقيامها بترجمة أهداف المؤتمرات على الصعيد الميداني، وينبغي نشر نتائجها بطريقة أوفى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more