Dialogue avec le Président du Conseil du Cadre décennal de programmation concernant les modes de consommation | UN | حوار مع رئيس مجلس إطار السنوات العشر للبرامج المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة |
L'accord sur les normes convenues au plan international en matière de production et de consommation durables, y compris des normes sectorielles tripartites, doit être au cœur du Cadre décennal de programmation. | UN | ويجب أن يشتمل الاتفاق على المعايير المصطلح عليها دوليا فيما يتعلق بالإنتاج والاستهلاك المستدامين، بما في ذلك المعايير القطاعية الثلاثية، جزءا من صلب إطار السنوات العشر للبرامج. |
M. Arab Hoballah, Secrétariat du Cadre décennal de programmation du Programme des Nations Unies pour l'environnement | UN | السيد عرب حب الله، أمانة إطار السنوات العشر للبرامج، برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
19. Plusieurs représentants ont demandé l'octroi d'un soutien financier et en nature en faveur du Cadre décennal de programmation. | UN | 19 - ودعا عدة ممثلين إلى توفير الدعم المالي والعيني للإطار العشري. |
Il pourrait faciliter l'application du Cadre décennal de programmation. | UN | ويمكن أن تشكل العملية أداة فعالة في دعم تنفيذ إطار عشري للبرامج. |
Au sujet du sous-programme 6, Utilisation efficace des ressources, certaines délégations ont souligné qu'il fallait inclure la totalité des thèmes du Cadre décennal de programmation concernant les modes de consommation et de production durables, et ne pas se borner à l'utilisation efficace des ressources. | UN | 82 - وبخصوص البرنامج الفرعي 6، الكفاءة في استخدام الموارد، شدد بعض الوفود على ضرورة أن يشمل مجمل الموضوعات إطارا لفترة عشر سنوات لبرامج الاستهلاك والإنتاج المستدامين، وليس لجانب كفاءة استخدام الموارد فحسب. |
Notant que, conformément aux paragraphes 4 a) et 6 b) du Cadre décennal de programmation, le Programme des Nations Unies pour l'environnement assurera le secrétariat du cadre, dans le contexte de son mandat actuel, et a été invité à créer un Fonds d'affectation spéciale destiné à recevoir des contributions volontaires pour la mise en œuvre du cadre, en particulier ses programmes et initiatives, | UN | وإذ يلاحظ أنه قد تقرر، وفقاً للفقرتين 4 (أ) و6 (ب) من الإطار العشري لبرامج أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة، أن يعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة، ضمن ولايته الحالية، كأمانة للإطار، وأنه قد دُعي إلى إنشاء صندوق استئماني يُمول بالتبرعات لتنفيذ الإطار، لا سيما برامج هذا الإطار ومبادراته، |
Il insuffle également une volonté renouvelée de modifier les mauvais comportements de consommation et de production par l'adoption du Cadre décennal de programmation. | UN | كما توفر قوة دفع متجددة لإحداث التغيير في أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامين عن طريق تطبيق إطار السنوات العشر للبرامج. |
Les activités contribueront à la mise en œuvre du Cadre décennal de programmation sur les modes de consommation et de production durables, s'il y a lieu; | UN | وستسهم الأنشطة في إنجاز إطار السنوات العشر للبرامج المثبته بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدام، حسبما يكون مهما؛ |
Les activités contribueront à la mise en œuvre du Cadre décennal de programmation, s'il y a lieu; | UN | وستسهم الأنشطة في إنجاز إطار السنوات العشر للبرامج حسبما يكون مهما. |
Il insuffle également une volonté renouvelée de modifier les mauvais comportements de consommation et de production par l'adoption du Cadre décennal de programmation. | UN | كما توفر قوة دفع متجددة لإحداث التغيير في أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامين عن طريق تطبيق إطار السنوات العشر للبرامج. |
Grâce à l'adoption du Cadre décennal de programmation, il relance également la dynamique en faveur de modes de production et de consommation viables. | UN | كما أنها تخلق زخما متجددا لإحداث تغيير في أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة من خلال اعتماد إطار السنوات العشر للبرامج. |
Durée du mandat du conseil du Cadre décennal de programmation concernant les modes de consommation et de production durables | UN | ولاية مجلس إطار السنوات العشر للبرامج المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة |
Note du Secrétaire général sur la durée du mandat du conseil du Cadre décennal de programmation concernant les modes de consommation et de production durables | UN | مذكرة من الأمين العام عن ولاية مجلس إطار السنوات العشر للبرامج المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة |
Il tirera parti de ses compétences acquises dans le contexte du Cadre décennal de programmation de modes de consommation et de production durables pour favoriser la récupération des ressources contenues dans les déchets. | UN | وسيستفيد برنامج البيئة من أوجه الكفاءة المكتسبة ضمن إطار السنوات العشر للبرامج المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة من أجل تعزيز استعادة الموارد من النفايات. |
B. Fonctions Les principales fonctions du Cadre décennal de programmes découlent directement de sa contribution potentielle, à savoir soutenir, accélérer, créer des synergies, mobiliser et légitimer. | UN | 25 - تنبثق المهام الأساسية للإطار العشري بشكل مباشر من إسهامه المحتمل، أي بتوفير الدعم، والتعجيل، والتآزر، والتعبئة، وإضفاء الصبغة الشرعية. |
Invite également le Directeur exécutif à promouvoir l'adoption du Cadre décennal de programmes sur les modes de consommation et de production durables et à renouveler l'offre faite par le Programme des Nations Unies pour l'environnement d'assumer un rôle de chef de file dans sa mise en œuvre; | UN | 9 - يدعو أيضاً المدير التنفيذي إلى تشجيع اعتماد إطار عشري لبرامج الاستهلاك والإنتاج المستدامين، وتجديد العرض المقدم من برنامج الأمم المتحدة للبيئة للقيام بدور رائد في تنفيذه؛ |
Au sujet du sous-programme 6, Utilisation efficace des ressources, certaines délégations ont souligné qu'il fallait inclure la totalité des thèmes du Cadre décennal de programmation concernant les modes de consommation et de production durables, et ne pas se borner à l'utilisation efficace des ressources. | UN | 21 - وبخصوص البرنامج الفرعي 6، الكفاءة في استخدام الموارد، شدد بعض الوفود على ضرورة أن يشمل مجمل الموضوعات إطارا لفترة عشر سنوات لبرامج الاستهلاك والإنتاج المستدامين، وليس لجانب كفاءة استخدام الموارد فحسب. |
Notant que, conformément aux paragraphes 4 a) et 6 b) du Cadre décennal de programmation, le Programme des Nations Unies pour l'environnement assurera le secrétariat du cadre, dans le contexte de son mandat actuel, et a été invité à créer un Fonds d'affectation spéciale destiné à recevoir des contributions volontaires pour la mise en œuvre du cadre, en particulier ses programmes et initiatives, | UN | وإذ يلاحظ أنه قد تقرر، وفقاً للفقرتين 4 (أ) و6 (ب) من الإطار العشري لبرامج أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة، أن يعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة، ضمن ولايته الحالية، كأمانة للإطار، وأنه قد دُعي إلى إنشاء صندوق استئماني يُمول بالتبرعات لتنفيذ الإطار، لاسيما برامج هذا الإطار ومبادراته، |
Un représentant a souligné la nécessité d'apporter une assistance à ces Etats pour les aider à mener leurs évaluations nationales dans le contexte du Cadre décennal de programmes relatifs à la consommation et la production durables (Processus de Marrakech). | UN | وشدد أحد الممثلين على الحاجة إلى مساعدة تلك الدول في استحداث تقييمات قطرية في سياق برنامج السنوات العشر الإطاري للاستهلاك والإنتاج المستدامين (عملية مراكش). |
La deuxième activité consiste en la mise au point d'une proposition au titre du Cadre décennal de programmation concernant les modes de consommation et de production durables qui est axée sur l'utilisation durable des terres des zones urbaines. | UN | ويتمثّل النشاط الثاني في إعداد مقتَرح في الإطار العشري للبرامج بشأن أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامَين، مع التركيز على الاستخدام المستدام للأرض في المناطق الحضرية. |
Le PNUE a également continué à fournir un appui pour la mise en place du Cadre décennal de programmation sur les modes de consommation et de production durables dans le contexte du Plan de mise en œuvre de Johannesburg du Sommet mondial sur le développement durable et du Plan d'action du NEPAD concernant l'environnement. | UN | 40 - وواصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضا تقديم الدعم لوضع البرنامج الإطاري للسنوات العشر المعني بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة في سياق خطة جوهانسبرغ للتنفيذ الصادرة عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وخطط العمل البيئي التابعة للشراكة الجديدة. |
La mise en œuvre du mandat conféré au PNUE avec l'adoption du Cadre décennal de programmation concernant les modes de consommation et de production durables lors de la Conférence en constituera l'élément clé. | UN | وسيكون تنفيذ الولاية الموكلة لبرنامج البيئة مع الموافقة خلال المؤتمر على إطار العشر سنوات المعني بالبرامج المتعلقة بالاستهلاك والإنتاج المستدامين، العنصر الرئيسي لتنفيذ البرنامج الفرعي. |
En fait, les dispositions du paragraphe 13 ont pour objet d'éviter un chevauchement des obligations en matière d'établissement de rapports du conseil et du secrétariat du Cadre décennal de programmation. | UN | وفي الواقع، تهدف أحكام الفقرة 13 إلى تجنب الازدواجية في التزامات تفديم التقارير المنوطة بمجلس وأمانة إطار عمل السنوات العشر. |