Une délégation a proposé que la démarche à la fois synthétique et participative qui avait présidé au processus du cadre de financement pluriannuel soit élargie à d'autres domaines en 1999. | UN | واقترح أحد الوفود توسيع نطاق النهج الشامل القائم على المشاركة الذي تتسم به عملية الإطار التمويلي المتعدد السنوات بحيث يمتد إلى مجالات أخرى في عام 1999. |
Le Directeur du Bureau de la planification a souligné qu'une distinction nette devait être faite entre les indicateurs de situation et les indicateurs du cadre de financement pluriannuel. | UN | وأكد مدير مكتب التخطيط أنه سيتم التمييز بصورة واضحة بين مؤشرات الأوضاع ومؤشرات الإطار التمويلي المتعدد السنوات. |
Il a souligné que le FNUAP était fermement attaché à la mise en oeuvre du cadre de financement pluriannuel. | UN | وشدد على أن الصندوق ملتزم التزاما تاما بتنفيذ الإطار التمويلي المتعدد السنوات. |
Le chapitre III propose de modifier le calendrier pour la présentation des différents éléments du cadre de financement pluriannuel au Conseil d’administration. | UN | ويقترح الفصل الثالث تغييرات محتملة في توقيت عرض مختلف عناصر إطار التمويل المتعدد السنوات على المجلس التنفيذي. |
Deuxièmement, le PNUD doit appliquer le processus du cadre de financement pluriannuel sous tous ses aspects, ce qui lui permettrait de mieux définir et de mieux faire saisir les résultats de son action et d’améliorer les rapports établis à ce sujet. | UN | ثانيا، يجب على البرنامج اﻹنمائي أن ينفذ بالكامل عملية إطار التمويل المتعدد السنوات من أجل القيام على نحو أفضل بتحديد نتائج أعماله وجلب الانتباه اليها وإعداد تقارير واضحة بشأنها. |
41. Le deuxième élément du cadre de financement pluriannuel est la présentation d'un cadre intégré d'allocation des ressources. | UN | ١٤ - ويتصل المكون الثاني لﻹطار التمويلي المتعدد السنوات بعرض اﻹطار المتكامل للموارد. |
Une autre délégation a demandé des informations sur l'état d'avancement de l'élaboration du cadre de financement pluriannuel. | UN | وطلب وفد آخر إطلاعه على مستجدات التقدم المحرز في مجال وضع الإطار التمويلي المتعدد السنوات. |
Le deuxième estime les besoins en ressources pour la période du cadre de financement pluriannuel. | UN | أما الإطار المتكامل للموارد فيضع تقديرا للموارد المطلوبة طوال فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات. |
Une révision importante de ces sections est actuellement en cours dans le contexte du cadre de financement pluriannuel et du cadre de résultats stratégiques. | UN | ويجري في الوقت الراهن تنقيح هذين القسمين بصورة كبيرة في سياق الإطار التمويلي المتعدد السنوات وإطار الموارد الاستراتيجية. مخزونات البرنامج |
Ces conclusions ont confirmé les études de faisabilité de pays qui avaient été effectuées par le FNUAP lors de l'élaboration du cadre de financement pluriannuel. | UN | وكانت هذه الاستنتاجات تتتفق مع دراسات الجدوى القطرية التي اضطلع بها الصندوق فيما يتعلق بوضع الإطار التمويلي المتعدد السنوات. |
Quelques délégations ont proposé que le processus d'établissement du cadre de financement pluriannuel, au PNUD, soit compatible avec ce qui était de règle pour les autres fonds et programmes, en particulier le FNUAP, qui rendait compte au même Conseil d'administration. | UN | واقترحت قلة من الوفود أن تتوافق عملية الإطار التمويلي المتعدد السنوات في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع العملية التي تجري في الصناديق والبرامج الأخرى وخاصة صندوق الأمم المتحدة للسكان نظرا لأنه يقدم تقاريره إلى المجلس ذاته. |
Une autre proposition consistait à mener une étude commune de la formule du cadre de financement pluriannuel et de l'enrichissement mutuel d'expérience avec les autres fonds et programmes. | UN | وتناول اقتراح آخر إجراء دراسة مشتركة لشكل الإطار التمويلي المتعدد السنوات وتبادل الخبرات بصورة شاملة مع الصناديق والبرامج الأخرى. |
Le soutien du Conseil d'administration était indispensable dans ce domaine. Le FNUAP se félicitait de l'angle nouveau sous lequel celui-ci avait abordé l'élaboration du cadre de financement pluriannuel et le remerciait de sa volonté résolue de le mettre en oeuvre. | UN | وكان الدعم الذي قدمه المجلس في ذلك المجال ضروريا، والصندوق شاكر للمجلس على ثاقب بصيرته وابداعه في تصور الإطار التمويلي المتعدد السنوات وعلى التزامه بوضع هذا الإطار موضع التنفيذ. |
Le Bureau de l'évaluation a fourni une direction et un soutien techniques pour la conception et la mise en oeuvre du cadre d'évaluation des résultats, et surtout des cadres d'évaluation des résultats stratégiques, qui font partie du cadre de financement pluriannuel du PNUD. | UN | ووفر مكتب التقييم القيادة والدعم الفنيين في تصميم وتنفيذ أطر النتائج، ولا سيما أطر النتائج الاستراتيجية، التي تشكل جزءا من إطار التمويل المتعدد السنوات للبرنامج الإنمائي. |
Il a accueilli avec satisfaction les commentaires sur le rapport annuel et a manifesté son intérêt anticipé pour la mise en oeuvre du cadre de financement pluriannuel et pour l'établissement de rapports annuels axés sur les résultats. | UN | ورحب بالتعليقات على التقرير السنوي وتوقعات إطار التمويل المتعدد السنوات والتقرير السنوي الذي يركز على النتائج خلال السنوات المقبلة. |
On a proposé qu'un effort particulier soit fait pour diversifier la base de financement de la CTPD à l'intérieur du cadre de financement pluriannuel et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | واقترح إيلاء اهتمام خاص لتنويع قاعدة تمويل التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في نطاق إطار التمويل المتعدد السنوات وإطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية. |
25. L'application du cadre de financement pluriannuel sera une opération complexe qui exigera des changements de conception de la part de toutes les parties concernées. | UN | ٥٢ - وتشغيل إطار التمويل المتعدد السنوات سيكون معقدا، كما أنه سيتطلب حدوث تغييرات في تفكير كافة من يعنيهم اﻷمر. |
iii) Les ressources de base supplémentaires mobilisées au titre du cadre de financement pluriannuel seront allouées conformément aux directives définies par le Conseil d'administration en matière de programmation, et la priorité devra être donnée aux programmes; | UN | ' ٣ ' سيكون تخصيص الموارد اﻷساسية اﻹضافية التي قد يعبئها إطار التمويل المتعدد السنوات متفقا مع المبادئ التوجيهية البرنامجية التي يحددها المجلس التنفيذي، ويجب إعطاء اﻷولوية إلى البرامج؛ |
Le rapport pour 1998 est censé jeter un pont entre les rapports anciens et le nouveau système d’établissement des rapports au titre du cadre de financement pluriannuel, nouvellement approuvé en 1998. Le premier rapport qui sera établi selon la nouvelle formule sera soumis au Conseil d’administration en avril 2000. | UN | وقد أعد تقرير عام ١٩٩٨ ليكون بمثابة حلقة وصل بين التقارير السابقة والنظام الجديد ﻹعداد التقارير وفقا لﻹطار التمويلي المتعدد السنوات الذي تمت الموافقة عليه في عام ١٩٩٨، وسيقدم التقرير اﻷول في شكله الجديد الى المجلس التنفيذي في نيسان/أبريل ٢٠٠٠. |
b) Un rapport au Conseil d'administration à sa session annuelle de 2000 sur le calendrier, la structure et le contenu proposés du cadre de financement pluriannuel, qui, en particulier, indiquerait clairement la façon dont il sera tenu compte des enseignements tirés de l'expérience d'un cycle du cadre de financement pluriannuel lors du cycle suivant; | UN | )ب( تقرير يقدم إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام ٢٠٠٠ عن التوقيت المقترح لﻹطار التمويلي المتعدد السنوات وشكله ومحتواه، بما في ذلك بيان واضح للطريقة التي سيجري بها إدخال الدروس المستفادة من دورة إطار تمويلي واحد متعدد السنوات في الدورة التالية؛ |
Rapport sur les premiers résultats du cadre de financement pluriannuel | UN | تقرير عن النتائج المتحققة حاليا لإطار التمويل المتعدد السنوات |
Cette collaboration fructueuse avec le Conseil d'administration devrait se poursuivre au cours des deux années à venir tant pour l'élaboration du cadre de financement pluriannuel que pour sa mise en oeuvre. | UN | ويتطلع الصندوق للعمل مع المجلس على مدى السنتين المقبلتين على إنشاء اﻹطار التمويلي المتعدد السنوات التابع للصندوق وجعله يؤتي أُكله. |
211. Un certain nombre de délégations ont déclaré être convaincues que l'adoption du cadre de financement pluriannuel aurait pour effet d'accroître les apports de ressources au FNUAP, notamment en faisant ressortir plus clairement l'articulation entre les ressources affectées aux programmes et les résultats obtenus. | UN | 211 - وأعرب عدد من الوفود عن ثقته بأن يحفز اعتماد إطار العمل للتمويل متعدد السنوات مزيدا من تدفق الموارد على صندوق الأمم المتحدة للسكان، بأمور، من جملتها، إظهار الروابط القائمة بين الموارد والنتائج البرنامجيتين على نحو واضح. |