À leur retour, les réfugiés et personnes déplacées reçoivent également une aide dans le cadre de larges programmes de réintégration entrepris au titre du Cadre de transition axé sur les résultats. | UN | وتقدم المساعدة للسكان العائدين أيضا عن طريق برامج إعادة توطين أوسع ضمن الإطار الانتقالي الذي يركز على النتائج. |
Il est à noter également que les facteurs qui empêchent la pleine application du Cadre de transition axé sur les résultats ne sont pas seulement techniques et financiers mais qu'ils sont aussi d'ordre administratif. | UN | وجدير بالذكر أيضا أن عوامل الضعف المؤدية إلى حدوث ثغرات في تنفيذ الإطار الانتقالي الذي يركز على النتائج ليست فنية ومالية فحسب بل هي أيضا تنظيمية. |
Il faudrait maintenant mettre sur pied une stratégie de développement globale pour la période qui suivra la transition, en prenant appui sur les bases qui ont été jetées par les éléments du Cadre de transition qui ont donné des résultats positifs. | UN | والذي يلزم الآن هو وضع استراتيجية شاملة للتنمية في فترة ما بعد الانتقال للعمل استنادا إلى الأسس التي أرسى دعائمها نجاح بعض أوجه الإطار الانتقالي. |
Leurs titulaires fourniront également des avis et un appui pour la mise en œuvre du Cadre de transition axé sur les résultats; | UN | وسيسدي الموظفان من الرتبة ف-3 أيضا المشورة ويقدمان الدعم للإطار الانتقالي الذي يركز على النتائج؛ |
Notre intention est claire : nous demeurons acquis à la cause afghane et nous continuerons de prêter davantage d'attention aux aspects civils du Cadre de transition convenu. | UN | فغرضنا واضح: سوف نظل ملتزمين بالقضية الأفغانية، وسوف نواصل زيادة تركيزنا على الجوانب المدنية لإطار الانتقال المتفق عليه. |
Grâce au système de modules du Cadre de transition axé sur les résultats, des rôles bien définis ont été confiés aux organismes des Nations Unies pour appuyer la mise en œuvre du cadre par le Gouvernement national de transition. | UN | من خلال نظام المجموعات التابع لإطار الفترة الانتقالية الذي يركز على تحقيق النتائج، كلفت وكالات الأمم المتحدة بأدوار محددة في دعم الحكومة الوطنية الانتقالية على تنفيذ هذا الإطار. |
Au lieu de lancer un appel global pour 2005, les besoins humanitaires seraient répartis sur les modules appropriés du Cadre de transition tout en restant bien distincts des objectifs relatifs à la transition et au développement. | UN | وبدلا من إصدار عملية نداء موحد مشتركة بين الوكالات لعام 2005، ستدرج الاحتياجات الإنسانية في المجموعات المناسبة داخل الإطار المذكور وسيجري تمييزها جليا عن الأهداف الانتقالية والإنمائية. |
:: Apport d'une assistance technique au Gouvernement national de transition, aux organismes des Nations Unies, aux organisations non gouvernementales et aux autres partenaires de la société civile pour la mise en oeuvre du Cadre de transition axé sur les résultats | UN | :: تقديم مساعدة تقنيـة بصـدد تنفيــذ الحكومة الوطنية الانتقالية ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وأصحاب المصالح المدنيين إطار العمل في مرحلة الانتقال والذي يركز على تحقيـق نتائج |
La corruption et la mauvaise gestion des finances publiques sapent la confiance dans le Gouvernement national de transition, et pour beaucoup, expliquent en grande partie que les fonds promis pour mettre en œuvre des éléments essentiels du Cadre de transition axé sur les résultats tardent à être versés. | UN | وقد قوَّض انتشار الفساد وسوء الإدارة المالية من الثقة في الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا ويعتبره الكثيرون السبب الرئيسي وراء التأخيرات في الإفراج عن الأموال المتعهد بتقديمها لتنفيذ بعض العناصر البالغة الأهمية في الإطار الانتقالي الذي يركز على النتائج. |
Cette opération a conduit à l'élaboration du Cadre de transition axé sur les résultats qui couvre 9 volets, 13 secteurs et 7 thèmes intersectoriels. | UN | وأفضى هذا إلى صياغة الإطار الانتقالي الذي يركز على النتائج، الذي يغطي 9 مجموعات مواضيعية و 13 قطاعا و 7 مواضيع شاملة لعدة قطاعات. |
Les résultats obtenus jusqu'ici dans les 10 groupes constitutifs du Cadre de transition axé sur les résultats sont décrits dans le premier numéro d'un nouveau bulletin du Comité de suivi de l'application dudit cadre. | UN | وتتضمن النسخة الأولى من الرسالة الإخبارية التي أصدرتها حديثا لجنة رصد تنفيذ الإطار الانتقالي الذي يركز على النتائج التأكيد على النتائج التي تحققت حتى الآن في المجموعات العشر للإطار المذكور. |
Les donateurs qui ont annoncé des contributions à l'appui du Cadre de transition axé sur les résultats doivent les verser dans les meilleurs délais afin d'éviter que des retards ne paralysent la mise en œuvre du programme de transition/de reconstruction, qui est assorti d'un calendrier. | UN | ويتعين على الجهات المانحة التي تعهدت بتوفير الموارد لدعم الإطار الانتقالي الذي يركز على النتائج أن تفي بتعهداتها، كمسألة ذات أولوية، لتجنب عمليات التأخير التي تعطل تنفيذ برنامج الإعمار الانتقالي المحدد الأجل. |
À leur retour, les réfugiés et personnes déplacées reçoivent une aide dans le cadre de larges programmes de réintégration entrepris au titre du Cadre de transition axé sur les résultats. | UN | 65 - ويجرى تقديم المساعدة أيضا للسكان العائدين من خلال برامج إدماج أوسع تُنفذ في سياق الإطار الانتقالي الذي يركز على النتائج. |
Or, malgré ces résultats, il ressort clairement des rapports et des comptes rendus de presse qu'après deux années d'application du Cadre de transition axé sur les résultats, de graves lacunes demeurent. | UN | 170 - ورغم هذه الإنجازات، يتضح من تحليلات وتقارير إعلامية متعددة أن هناك عددا من الثغرات البالغة الأهمية وذلك بعد مرور ما يقرب من السنتين تقريبا على تنفيذ الإطار الانتقالي الذي يركز على النتائج. |
Au cours de la période à l'examen, le Comité s'est réuni à quatre reprises pour examiner les progrès réalisés dans l'exécution du Plan d'action de 150 jours, dans la mise au point définitive du Cadre de transition axé sur les résultats et dans la préparation de la stratégie intérimaire de réduction de la pauvreté, entre autres questions. | UN | وخلال الفترة موضع التقرير، التقت اللجنة في أربع مناسبات لتستعرض، ضمن أمور أخرى، التقدم الذي أحرزته خطة عمل الـ 150 يوما التي وضعتها الحكومة، ووضع اللمسات الأخيرة على الإطار الانتقالي الذي يعنى أساسا بتحقيق النتائج، وإعداد وثيقة الاستراتيجية المؤقتة للحد من الفقر. |
Réunions bimensuelles pour faciliter, en collaboration avec les organismes des Nations Unies et les organismes humanitaires, les activités du mécanisme de coordination créé pour la mise en service du Cadre de transition axé sur les résultats, et en particulier de ses comités de travail pour les volets 3, 6 et 7 | UN | عقد اجتماعات كل شهرين من أجل تيسير آلية التنسيق المنشأة بموجب الإطار الانتقالي الذي يركز على النتائج، ولا سيما لجانه العاملة المعنية بالمجموعات 3 و 6 و 7، وذلك جنبا إلى جنب مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى والشركاء العاملين في المجال الإنساني |
Bulletins d'information mensuels du Comité d'application et de suivi du Cadre de transition axé sur les résultats publiés jusqu'en mars 2006, date à laquelle le cadre a pris fin. | UN | عددا شهريا من الرسالة الإخبارية للجنة تنفيذ ورصد الإطار الانتقالي الذي يركز على النتائج، حتى آذار/مارس 2006 عندما انتهى الإطار الانتقالي الذي يركز على النتائج. |
Afin d'établir un ordre de priorité des besoins humanitaires les plus pressants du Libéria et d'adapter les opérations humanitaires aux plans de redressement à long terme, un appel humanitaire global au titre du Cadre de transition axé sur les résultats a été lancé en décembre 2004 dans le but de réunir 246 millions de dollars. | UN | 78 - ولأجل إعطاء الأولوية للاحتياجات الإنسانية الأكثر إستعجالا في ليبريا وربط الاستجابات الانسانية بخطط انعاش أطول مدى، وُجه في كانون الأول/ديسمبر 2004 نداء انساني ضمن الإطار الانتقالي المتكامل الذي يركِّز على النتائج بطلب تبرعات بقيمة 246 مليون دولار. |
L'analyse des progrès réalisés dans le contexte du Cadre de transition axé sur les résultats au 31 décembre 2004 montre que des dépenses importantes ont été engagées et de nombreuses initiatives prises par toutes les parties en vue de parvenir aux objectifs de transition établis par l'Accord général de paix dans un laps de temps raisonnable. | UN | 17 - ويظهر تحليل التقدم المحرز الذي أجراه الإطار الانتقالي الذي يركز على النتائج في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004 أن الأطراف جميعها بذلت نفقات كبيرة واضطلعت بأعمال ضمن جهود ترمي إلى تحقيق أهداف المرحلة الانتقالية التي حددها اتفاق السلام الشامل، خلال فترة زمنية معقولة. |
En outre, le fait que le Gouvernement national de transition soit à l'évidence incapable de gérer les ressources publiques selon les principes de la transparence et de la prudence convenus avec les donateurs pour instaurer une bonne gouvernance économique et politique, a contribué en grande partie à ce que certains objectifs du Cadre de transition axé sur les résultats ne soient pas atteints. | UN | 171 - وفي الوقت نفسه، أدى عجز الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا الواضح عن إنفاذ آليات لإدارة الموارد العامة تتسم بالفطنة والشفافية، والالتزام بشروط الإدارة الاقتصادية والسياسية السليمة المتفق عليها مع المانحين الى الإسهام بشكل كبير في عدم بلوغ بعض أهداف الإطار الانتقالي. |
La réunion d'examen annuel du Cadre de transition axé sur les résultats, qui s'est tenue à Copenhague les 9 et 10 mai, a rassemblé des représentants du Gouvernement national de transition du Libéria et de ses partenaires internationaux. | UN | 70 - شارك ممثلون عن الحكومة الوطنية الانتقالية في ليبريا وشركائها الدوليين في اجتماع الاستعراض السنوي للإطار الانتقالي الذي يركز على النتائج، الذي عُقد في كوبنهاغن يومي 9 و 10 أيار/مايو. |
Depuis la Conférence internationale sur la reconstruction du Libéria, qui s'est tenue en février, le Comité de suivi du Cadre de transition axé sur les résultats, qui est dirigé par le Président Bryant et comprend des représentants du Gouvernement national de transition du Libéria, de la MINUL, de la Banque mondiale et du PNUD, supervise la mise en œuvre du Cadre de transition. | UN | 49 - منذ انعقاد المؤتمر الدولي لإعمار ليبريا في شباط/فبراير، تقوم لجنة الرصد التابعة لإطار الانتقال الذي يركز على النتائج والتي يرأسها الرئيس براينت وتضم ممثلين للحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا والبعثة والبنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالإشراف على تنفيذ الإطار المذكور. |
Les titulaires de ces postes fourniront également des avis sur les activités continues de mise en œuvre et d'évaluation du Cadre de transition axé sur les résultats, principal mécanisme approuvé au cours de la Conférence sur la reconstruction de février 2004 pour le passage du pays de la phase des secours à celle du développement conformément à l'Accord global de paix, et apporteront leur appui à cet égard. | UN | كما أنهما سيسديان المشورة ويقدمان الدعم في التنفيذ والتقييم الجاريين لإطار الفترة الانتقالية الذي يركز على تحقيق النتائج، وهو الآلية الرئيسية التي تمت الموافقة عليها في شباط/فبراير 2004 خلال مؤتمر الإعمار لنقل ليبريا من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية وذلك تمشيا مع اتفاق السلام الشامل. |
Apport d'une assistance technique au Gouvernement national de transition, aux organismes des Nations Unies, aux organisations non gouvernementales et aux autres partenaires de la société civile pour la mise en œuvre du Cadre de transition axé sur les résultats | UN | تقديم مساعدة تقنية بصدد تنفيذ الحكومة الوطنية الانتقالية ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وأصحاب المصالح المدنيين إطار العمل في مرحلة الانتقال والذي يركز على تحقيق نتائج |