Il faut envisager la gouvernance internationale de l'environnement dans le contexte plus large du cadre institutionnel pour le développement durable. | UN | ينبغي النظر إلى الحوكمة البيئية الدولية في ضوء نظام الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة الأوسع نطاقاً. |
La mise en place du cadre institutionnel pour le développement durable est aussi une étape importante. | UN | ويعد إنشاء الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة خطوة مهمة أيضا. |
Le Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable s'attache au renforcement du cadre institutionnel pour le développement durable au niveau international et dispose que : | UN | 7 - تتناول خطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة تعزيز الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة على المستوى الدولي. |
Il a été proposé, dans le cadre de la réforme du cadre institutionnel pour le développement durable, de créer un organe chargé d'évaluer et de surveiller les nouvelles technologies en vue de s'assurer qu'elles ne présentent pas de danger pour la santé de l'homme et pour l'environnement. | UN | كان هناك اقتراح بأن يتم إصلاح الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة ليشمل هيئة تقيم وترصد التكنولوجيات الجديدة لضمان كونها آمنة لصحة الإنسان والبيئة. |
On a salué le juste équilibre obtenu dans le document final au sujet du cadre institutionnel pour le développement durable. | UN | وأشاد المتكلمون بالاتفاق المتوازن الذي تبدى في الوثيقة الختامية فيما يتعلق بالإطار المؤسسي للتنمية المستدامة. |
La réforme du cadre institutionnel pour le développement durable devrait se faire par étapes : déterminer en premier lieu l'ampleur de la dégradation de l'environnement, définir ensuite les interventions, puis mobiliser les ressources nécessaires pour surmonter les problèmes. | UN | ينبغي لإصلاح الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة أن يمر بمراحل مختلفة هي: تحديد حجم التدهور البيئي، تصميم إجراءات التدخل، حشد الموارد اللازمة لمعالجة هذه المشاكل. |
La Conférence de Rio offre aux pays l'occasion de s'engager publiquement et de stimuler la détermination politique en faveur du renforcement du cadre institutionnel pour le développement durable. | UN | يعد مؤتمر ريو فرصة تتيح للبلدان الإعلان عن التزامات عامة وتنشيط الالتزام السياسي الرامي إلى تعزيز الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة. |
Le deuxième objectif de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable vise le renforcement du cadre institutionnel pour le développement durable. | UN | 66 - ويتمثل الهدف الثاني لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في تعزيز الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة. |
D. Consultations sur le pilier environnemental du cadre institutionnel pour le développement durable | UN | دال - مشاورات بشأن الركن البيئي من أركان الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة |
Cette réponse décrivait les travaux du Groupe sur l'économie verte et sur le développement d'un cadre pour une viabilité environnementale et sociale au sein du système des Nations Unies, et présentait les vues des membres du Groupe concernant les enseignements tirés de la revitalisation du Groupe, afin que ces derniers contribuent à la mise en place du cadre institutionnel pour le développement durable. | UN | وقد وصف هذا الرد عمل الفريق على تحقيق الاقتصاد الأخضر وعلى وضع إطار عمل للاستدامة البيئية والاجتماعية في منظومة الأمم المتحدة، وتبيان وجهات نظر أعضاء الفريق في الدروس المستفادة من إنعاش الفريق لتكون بمثابة مُدخَل في الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة. |
Il a été souligné que les discussions sur le cadre institutionnel pour le développement durable devaient tirer parti des avancées obtenues par le biais des consultations sur la gouvernance internationale de l'environnement; il fallait, cependant, intégrer les discussions sur l'environnement à celles menées sur le renforcement du cadre institutionnel pour le développement durable. | UN | وجرى التأكيد على أن المناقشات بشأن الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة ينبغي أن تبني على ما قد تحقق من خلال المشاورات بشأن الإدارة البيئية الدولية؛ بيد أن هناك حاجة إلى إدماج المناقشات بشأن البيئة في تلك المناقشات بشأن تعزيز الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة. |
Le renforcement des capacités et le transfert de technologie sont toujours des éléments clefs des stratégies de mise en œuvre, tandis que la modification du cadre institutionnel pour le développement durable est un domaine prioritaire pour 45 % des partenariats enregistrés. | UN | وما زال بناء القدرات ونقل التكنولوجيا عنصرين أساسيين في تنفيذ الاستراتيجيات، في حين أن إحداث تغيير في الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة ما زال مجالا من مجالات الأولوية بالنسبة إلى 45 في المائة من الشراكات المسجلة. |
La réforme du cadre institutionnel pour le développement durable devrait permettre de mieux coordonner les activités environnementales au sein du système des Nations Unies, d'assurer la prise en compte des trois piliers du développement durable dans les processus décisionnels onusiens et de parvenir à un engagement politique plus ferme. | UN | ينبغي لإصلاح الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة أن يحسن تنسيق الأنشطة البيئية ضمن منظومة الأمم المتحدة، وأن يحسن إدماج الركائز الثلاث للتنمية المستدامة ضمن عملية صنع القرار في الأمم المتحدة، وأن يتمخض عن مزيد من الالتزام السياسي. |
Le Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable s'attache au renforcement du cadre institutionnel pour le développement durable au niveau international et dispose que : | UN | 7 -وتتناول خطة التنفيذ الصادرة عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة تعزيز الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة على الصعيد الدولي، وتنص على ما يلي(): |
Un débat sur la dimension environnementale du cadre institutionnel pour le développement durable a aussi eu lieu le 28 octobre 2011, à la quatrième réunion du Groupe des Amis de l'Assemblée générale pour le cadre institutionnel du développement durable, accueillie par la Mission permanente de l'Allemagne auprès de l'Organisation des Nations Unies à New York. | UN | 14 - وفي هذا السياق، جرت مناقشة بشأن البعد البيئي الخاص بالإطار المؤسسي للتنمية المستدامة في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2011، في الاجتماع الرابع لفريق أصدقاء الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة التابع للجمعية العامة، الذي استضافته البعثة الدائمة لألمانيا لدى الأمم المتحدة في نيويورك. |
Comme l'indique l'alinéa g) du paragraphe 76 de < < L'avenir que nous voulons > > , un aspect important du renforcement du cadre institutionnel pour le développement durable est de promouvoir et faciliter l'accès à des données fiables, pertinentes et actualisées dans des domaines liés aux trois piliers du développement durable. | UN | كما ورد في الفقرة 76 (ز) من وثيقة ' ' المستقبل الذي نصبو إليه``، فإن أحد الجوانب الهامة لتعزيز الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة هو تعزيز فرص الحصول على بيانات موثوق بها، وجيدة التوقيت ووثيقة الصلة بالمجالات المرتبطة بأبعاد التنمية المستدامة الثلاثة. |