"du cadre stratégique intégré" - Translation from French to Arabic

    • الإطار الاستراتيجي المتكامل
        
    • للإطار الاستراتيجي المتكامل
        
    • إطار استراتيجي متكامل
        
    2014 (estimation) : élaboration et validation de la version finale du cadre stratégique intégré UN تقديرات عام 2014: وضع الإطار الاستراتيجي المتكامل في صيغته النهائية وإقراره
    Dans ce contexte, la MINUAD conduira l'élaboration du cadre stratégique intégré. UN وفي هذا السياق، ستتولى العملية المختلطة زمام القيادة في تطوير الإطار الاستراتيجي المتكامل.
    Élaboration du cadre stratégique intégré UN وضع الإطار الاستراتيجي المتكامل
    La MINUAD a poursuivi sa collaboration avec l'équipe de pays des Nations Unies et apporté le soutien et l'aide nécessaires à l'établissement du cadre stratégique intégré à l'appui de la mise en œuvre du Document de Doha. UN وواصلت العملية المختلطة التعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري في تقديم الدعم والمساعدة اللازمين للإطار الاستراتيجي المتكامل لدارفور وذلك من خلال وثيقة الدوحة للسلام.
    En outre, un vaste exercice de planification a été mis en œuvre dans ces 7 domaines pour servir de base à l'élaboration du cadre stratégique intégré. UN وعلاوة على ذلك، تجري عملية مسح واسعة في هذه المجالات السبعة، لتكون نتائجها أساسا لوضع الإطار الاستراتيجي المتكامل.
    En outre, un exercice d'évaluation détaillé a été réalisé dans ces 7 domaines et servi de base pour l'élaboration du cadre stratégique intégré. UN وعلاوة على ذلك، تجري عملية مسح واسعة في هذه المجالات السبعة، لتكون نتائجها أساسا لوضع الإطار الاستراتيجي المتكامل.
    ii) Fusion du cadre stratégique intégré et de la Stratégie des Nations Unies pour l'aide à la Somalie UN ' 2` دمج الإطار الاستراتيجي المتكامل مع استراتيجية الأمم المتحدة لمساعدة الصومال
    En 2009 et 2010, il a également mené un dialogue sans exclusive qui a donné lieu à l'établissement du cadre stratégique intégré. UN واضطلع المنسق الخاص أيضا بحوار شامل في عامي 2009 و 2010 أسفر عن وضع الإطار الاستراتيجي المتكامل.
    Dans la mise en œuvre du cadre stratégique intégré, la Mission est restée fidèle au principe de l'unité d'action des Nations Unies. UN وتواصل البعثة اتباع نهجها القائم على وحدة العمل في منظومة الأمم المتحدة ضمن الإطار الاستراتيجي المتكامل للفترة.
    2013 (résultat effectif) : tenue d'un séminaire de l'ONU en vue du lancement du cadre stratégique intégré UN الإنجاز الفعلي لعام 2013: انعقاد معتكف للأمم المتحدة لإطلاق عملية الإطار الاستراتيجي المتكامل
    2015 (objectif) : mise en œuvre du cadre stratégique intégré dans les délais fixés UN الهدف لعام 2015: المضي في تنفيذ الإطار الاستراتيجي المتكامل وفق الموعد الزمني المقرر
    Des éléments liés au trafic de drogue et à la criminalité transnationale organisée ont été intégrés à l'ensemble des activités de réforme du secteur de la sécurité, au sein du cadre stratégique intégré retenu. UN وقد أدمجت القضايا المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية في جهود إصلاح قطاع الأمن الشاملة ضمن الإطار الاستراتيجي المتكامل المعتمد.
    Il facilitera l'élaboration et suivra l'exécution du cadre stratégique intégré des Nations Unies, qui servira de guide aux activités de l'ONU à l'appui du New Deal pour la Somalie du Gouvernement fédéral somalien. UN وستسهل وحدة التخطيط المشتركة وضعَ الإطار الاستراتيجي المتكامل للأمم المتحدة ورصد تنفيذه، وهو الإطار الذي تسترشد به الأمم المتحدة فيما تضطلع به من أنشطة دعما لميثاق الاتفاق الجديد الذي أبرمته حكومة الصومال الاتحادية.
    Le Groupe de planification commune a également posé les premiers jalons de la mise en œuvre du cadre stratégique intégré pour la Somalie, qui doit commencer début 2011. UN وقد شرعت وحدة التخطيط المشترك أيضا في التحضير لعملية الإطار الاستراتيجي المتكامل للصومال، التي يتوقع أن تبدأ في مطلع عام 2011.
    Elle a régulièrement tenu des réunions par téléconférence avec l'équipe de planification de mission intégrée pour le Soudan basée au Siège, afin de débattre de questions liées à l'élaboration du cadre stratégique intégré pour le Darfour. UN وعقد الفريق اجتماعات بالتداول عن بعد بشكل دوري مع الفريق المعني بتخطيط البعثات المتكاملة للسودان التابع للمقر للتداول بشأن المسائل المتعلقة بوضع الإطار الاستراتيجي المتكامل لدارفور
    Le Bangladesh travaille avec les agences des Nations Unies dans les domaines du développement, des droits de l'homme et de l'aide humanitaire, et collabore avec des institutions internationales de financement et des homologues nationaux au titre du cadre stratégique intégré. UN وتتعاون بنغلاديش مع وكالات الأمم المتحدة في مجالات التنيمة، وحقوق الإنسان والمساعدة الإنسانية، ومع المؤسسات المالية الدولية والنظراء الوطنيين بموجب الإطار الاستراتيجي المتكامل.
    Après la mise en place du cadre stratégique intégré en 2011, le Bureau a élaboré des rapports de suivi semestriels sur les activités intégrées. UN 109 - وعقب إنشاء الإطار الاستراتيجي المتكامل في عام 2011، قام المكتب بإصدار تقارير رصد نصف سنوية عن المهام المتكاملة.
    Dans ce contexte, elle participera aux activités du Groupe sectoriel de la protection au Darfour, dirigé par le HCR, et coprésidera le Groupe de travail sur la protection des civils, qui relève du cadre stratégique intégré pour le Darfour. UN وفي هذا الصدد، ستشارك في فريق المجموعة المعنية بالحماية في دارفور، بقيادة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، كما ستشارك في رئاسة الفريق العامل المعني بحماية المدنيين التابع للإطار الاستراتيجي المتكامل لدارفور.
    L'ONUCI a dirigé le groupe de travail sur le processus de DDR du cadre stratégique intégré. UN وتولت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار قيادة الفريق العامل المعني بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج التابع للإطار الاستراتيجي المتكامل.
    Un plan d'action prioritaire pour la consolidation de la paix en Côte d'Ivoire a été mis au point en juillet 2011 sur la base du cadre stratégique intégré de juin 2011, tel qu'actualisé. UN وضعت خطة أولويات لتوطيد السلام في كوت ديفوار في تموز/يوليه 2011 على أساس الصيغة المحدثة للإطار الاستراتيجي المتكامل الصادرة في حزيران/يونيه 2011.
    Il a également participé à l'élaboration du cadre stratégique intégré pour la Somalie en coopération avec le Groupe, l'UNPOS et l'équipe de pays en Somalie. UN وشارك المكتب أيضا في إعداد إطار استراتيجي متكامل للصومال، وذلك بالتعاون مع الوحدة، ومكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال، والفريق القطري في الصومال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more