En outre, la Conférence des Parties a réitéré l'invitation lancée aux Parties pour qu'elles communiquent au secrétariat des informations sur les résultats pratiques de l'utilisation du cadre uniformisé de présentation des rapports. | UN | كذلك دعيت الأطراف مرة أخرى إلى تقديم مدخلات بشأن تجربتها في استخدام نموذج الإبلاغ الموحد. |
Le projet de révision du cadre uniformisé de présentation des rapports contenu dans l'annexe II propose des définitions et des classifications multiples. Figure 1. | UN | ويقدم مشروع نموذج الإبلاغ الموحد المنقح الوارد في المرفق الثاني مقترحات بشأن التعاريف والتصنيف المتعدد. |
Le projet de révision du cadre uniformisé de présentation des rapports (annexe II) présente une proposition de définition améliorée des états d'avancement. | UN | ويقدم مشروع نموذج الإبلاغ الموحد المنقح الوارد في المرفق الأول اقتراحاً بشأن تعريف المراحل بمزيد من الدقة. |
55. Dans sa décision 13/CP.5, la Conférence des Parties a prié le secrétariat d'établir un nouveau projet de version révisée du cadre uniformisé de présentation ainsi qu'un ensemble de lignes directrices pour son utilisation et dans sa décision 8/CP.7, elle a prié le secrétariat d'organiser un atelier sur ce projet. | UN | 55- وطلب مؤتمر الأطراف، في مقرره 13/م أ-5، من الأمانة إعداد مشروع تنقيح آخر لنموذج الإبلاغ الموحد ومجموعة مبادئ توجيهية لاستخدامه، وطلب من الأمانة، في مقرره 8/م أ-7، تنظيم حلقة عمل بشأن هذا المشروع. |
Ces rectification n'ont pas modifié la nature ni le contenu des tableaux du cadre uniformisé de présentation des rapports, mais elles en ont amélioré la disposition et les ont rendus plus cohérents et plus clairs. | UN | ولم تغير التصويبات التي جرت جوهر أو مضمون جداول استمارة الإبلاغ الموحدة بل حسنت تصميمها العام واتساقها ووضوحها. |
En outre, elle a réitéré l'invitation lancée aux Parties pour qu'elles communiquent au secrétariat des informations sur les résultats pratiques de l'utilisation du cadre uniformisé de présentation des rapports. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، دعيت الأطراف من ناحية أخرى إلى تقديم مدخلات من خبرتها في استخدام الشكل الموحد لتقديم التقارير. |
Recommandations concernant les tableaux du cadre uniformisé de présentation (CUP) | UN | توصيات تتعلق بجداول نموذج الإبلاغ الموحد |
Utilisation des tableaux du cadre uniformisé de présentation par les Parties | UN | الجدول 3- درجة استخدام الأطراف لجداول نموذج الإبلاغ الموحد |
On a également procédé à des contrôles ponctuels de données pour vérifier leur cohérence et repérer d'éventuelles omissions ainsi que d'autres problèmes liés à l'utilisation du cadre uniformisé de présentation. | UN | كما فُحصت بيانات محددة للتحقق من اتساق البيانات المبلغة وكشف الإسقاطات وأي مشاكل أخرى تتصل باستخدام نموذج الإبلاغ الموحد. |
B. Utilisation des tableaux du cadre uniformisé de présentation 27 - 29 8 | UN | باء- استخدام جداول نموذج الإبلاغ الموحد 27-29 9 |
La présente note et son additif fournissent quelques informations sur la notification des émissions de combustibles de soute au moyen du cadre uniformisé de présentation; cellesci reposent sur les données traitées et examinées à ce jour, c'est-à-dire sur les données d'inventaire communiquées en 2000. | UN | وتوفر هذه المذكرة والإضافة إليها بعض المعلومات عن الإبلاغ عن انبعاثات وقود السفن في نموذج الإبلاغ الموحد على أساس المعلومات المعالجة والمستعرضة حتى الآن، أي التقارير المتعلقة بقوائم الجرد لعام 2000. |
22. Mais les Parties ont également constaté que le coût de l'utilisation des tableaux du cadre uniformisé de présentation était élevé. | UN | 22- ومن ناحية أخرى، اعترفت الأطراف أيضاً بأن هناك طلباً عالياً على الموارد اللازمة لاستكمال جداول نموذج الإبلاغ الموحد. |
B. Utilisation des tableaux du cadre uniformisé de présentation | UN | باء - استخدام جداول نموذج الإبلاغ الموحد |
28. Le tableau 3 donne un aperçu de l'utilisation faite par les Parties des différents tableaux du cadre uniformisé de présentation. | UN | 28- ويبين الجدول 3 صورة عامة لمدى التزام الأطراف بتوفير آحاد الجداول في نموذج الإبلاغ الموحد. |
Les pourcentages correspondent au nombre de Parties qui ont effectivement utilisé un tableau donné du cadre uniformisé de présentation en indiquant des valeurs numériques; ils ne tiennent pas compte des cas dans lesquels les Parties se sont contentées de reprendre dans les tableaux des indicateurs standards. | UN | النسب المئوية تعكس عدد الأطراف التي تستخدم نموذج الإبلاغ الموحد والتي استخدمت فعلاً جدولاً معيناً لدى توفير معلومات رقمية؛ والحالات التي لم يستخدم فيها إلا مؤشرات نمطية لملء الجداول لم تؤخذ في الاعتبار في هذه القيم المئوية. |
Ils voudront peutêtre aussi recommander qu'à sa sixième session, la Conférence des Parties prenne note du quatrième rapport de synthèse et examine, et éventuellement adopte, la version révisée du cadre uniformisé de présentation des rapports. | UN | وقد تودان أيضاً أن توصيا بأن يحيط مؤتمر الأطراف علماً، في دورته السادسة، بالتقرير التوليفي الرابع وبأن ينظر في نموذج الإبلاغ الموحد المنقح وأن يعتمده إن أمكن. |
37. Les résultats tirés des rapports sont présentés succinctement suivant la structure du cadre uniformisé de présentation des rapports. | UN | 37- فيما يلي موجز للنتائج المستمدة من التقارير وفقاً لترتيب نموذج الإبلاغ الموحد. |
Le projet de révision du cadre uniformisé de présentation des rapports contenu à l'annexe II pallie l'absence de définition et propose un système élaboré permettant d'identifier l'état d'avancement que chaque projet a atteint. | UN | ويتناول مشروع نموذج الإبلاغ الموحد المنقح الوارد في المرفق الثاني مسألة غياب التعريف، ويقترح نظاماً دقيقاً لتحديد المرحلة التي توصل إليها المشروع. |
12. Le texte révisé des directives d'examen et de notification - y compris les tableaux du cadre uniformisé de présentation - a été établi compte tenu des résultats de la réunion d'experts et des enseignements tirés de l'application des deux ensembles de directives. | UN | 12- وأعدت مشاريع مبادئ توجيهية منقحة للاستعراض والإبلاغ بما في ذلك جداول لنموذج الإبلاغ الموحد استناداً إلى النتائج التي خلص إليها اجتماع الخبراء والخبرات المكتسبة في استخدام كلا المبادئ التوجيهية. |
Le texte révisé des directives d'examen est reproduit dans le document FCCC/SBSTA/2002/2/Add.1 et le texte révisé des directives de notification et les tableaux révisés du cadre uniformisé de présentation dans les documents FCCC/SBSTA/2002/2/Add.2 et Add.3, respectivement. | UN | ويرد مشروع المبادئ التوجيهية المنقحة للاستعراض في الوثيقة FCCC/SBSTA/2002/2/Add.1، ويرد مشروع المبادئ التوجيهية المنقحة للإبلاغ والجداول المنقحة لنموذج الإبلاغ الموحد في الوثيقتين FCCC/SBSTA/2002/2/Add.2 وAdd.3. |
26. Ce programme a permis d'appuyer des activités exécutées conjointement (AEC) au titre de la phase pilote en facilitant l'échange d'informations sur les projets et la gestion de la base de données sur les AEC, et en poursuivant la révision du cadre uniformisé de présentation des rapports. | UN | 26- وإضافة إلى ذلك، دعم البرنامج تنفيذ الأنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا في إطار المرحلة التجريبية من خلال تيسير تبادل المعلومات بشأن المشاريع، وصيانة قاعدة البيانات الخاصة بالأنشطة المنفذة تنفيذا مشتركاً، وكذلك من خلال مواصلة العمل المتعلق بتنقيح استمارة الإبلاغ الموحدة. |
3. Réitère l'invitation qu'elle a lancée aux Parties dans sa décision 10/CP.3 pour qu'elles communiquent au secrétariat des informations sur les résultats pratiques de l'utilisation du cadre uniformisé de présentation des rapports. | UN | ٣- يكرر الدعــوة الموجهــة إلـى اﻷطـراف المدرجــة فــي المقرر ٠١/م أ-٣ بتقديم مدخلات إلى اﻷمانة عن خبرتها في استخدام الشكل الموحد لتقديم التقارير. |