"du caire de" - Translation from French to Arabic

    • القاهرة لعام
        
    • القاهرة في عام
        
    • القاهرة الصادر
        
    • القاهرة عام
        
    Nous leur saurions gré d'étendre leur participation au processus de suivi de la Conférence du Caire de 1994. UN وسنكون ممتنين لهم إذا ما واصلوا الاشتراك في عملية متابعة مؤتمر القاهرة لعام ١٩٩٤.
    La déclaration du Caire de 1943 comme la Proclamation de Potsdam de 1945 ont affirmé la souveraineté de la Chine sur Taiwan en droit international. UN وإن كلا من إعلان القاهرة لعام 1943 وإعلان بوتسدام لعام 1945 أكد سيادة الصين على تايوان وفقا للقانون الدولي.
    La Déclaration du Caire de 1943 et la Proclamation de Potsdam de 1945 sont venues confirmer la souveraineté de la Chine sur Taiwan. UN وقد أكد إعلان القاهرة لعام ١٩٤٣ وإعلان بوتسدام لعام ١٩٤٥ مجددا سيادة الصين على تايوان.
    La souveraineté de la Chine sur Taiwan a été réaffirmée dans la déclaration du Caire de 1943, puis dans la Proclamation de Potsdam en 1945. UN وسيادة الصين على تايوان قد تأكدت من جديد في كل من إعلان القاهرة في عام ١٩٤٣ وتصريح بوتسدام في عـام ١٩٤٥.
    Le Népal a pris de nombreuses mesures pour appliquer les engagements pris au tiers de la Déclaration du Caire de la CIPD. UN وقد اضطلعت نيبال بتدابير شتى لتنفيذ الالتزامات المتعهد بها في إعلان القاهرة الصادر عن مؤتمر السكان.
    La Déclaration du Caire de 1943 et la Proclamation de Potsdam de 1945 ont toutes les deux clairement déclaré que, après avoir été soumise au joug colonial du Japon, Taïwan était rendue à la Chine après la deuxième guerre mondiale, affirmant ainsi une fois encore la souveraineté de la Chine sur Taïwan. UN ولقد أعلن إعلان القاهرة عام ١٩٤٣ وإعلان بوتسدام عام ١٩٤٥، على حد سواء، عودة تايوان إلى الصين من حكم اليابان الاستعماري بعد الحرب العالمية الثانية، وهكذا أكدا مرة أخرى سيادة الصين على تايوان.
    La Déclaration du Caire de 1943 et la Proclamation de Potsdam de 1945 ont une fois de plus affirmé la souveraineté de la Chine sur Taiwan. UN وقد أكد إعلان القاهرة لعام ١٩٤٣ وإعلان بوتسدام لعام ١٩٤٥ من جديد سيادة الصين على تايوان.
    La Déclaration du Caire de 1993 avait défini l'objectif premier du Mécanisme de l'OUA pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits en Afrique. UN ولقد حدد إعلان القاهرة لعام ١٩٩٣ الهدف الرئيسي ﻵلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع النزاعات في أفريقيا وإدارتها وحلها.
    La Déclaration du Caire de 1993 et la Déclaration de Potsdam de 1995 ont réaffirmé la souveraineté de la Chine sur Taïwan. UN وقد أعاد إعلان القاهرة لعام ١٩٤٣ وإعلان بوتسدام لعام ١٩٤٥ تأكيد سيادة الصين على تايوان.
    La Déclaration du Caire de 1943 et la Proclamation de Postdam de 1945 sont venues encore réaffirmer la souveraineté de la Chine sur Taiwan. UN وأكد من جديد إعلان القاهرة لعام ١٩٤٣ وإعلان بوتسدام لعام ١٩٤٥ سيادة الصين على تايوان.
    Elle s'appuie sur la Déclaration du Caire de 1943, qui, du point de vue de ma déclaration, contrevient au principe de l'autodétermination. UN ويستند القرار إلى إعلان القاهرة لعام 1943. ويرى وفدي أن ذلك الإعلان يخالف مبدأ تقرير المصير.
    Cette résolution, au demeurant, s'appuie sur la Déclaration du Caire de 1943, laquelle contredit la doctrine de l'autodétermination et n'est plus adaptée aux réalités géopolitiques contemporaines. UN وبالإضافة إلى ذلك، يستند هذا القرار إلى إعلان القاهرة لعام 1943 الذي يتنافى مع مبدأ تقرير المصير ولم يعد يمت بصلة إلى الحقائق الجغرافية السياسية الحديثة.
    La Conférence du Caire de 1994 a marqué un changement important dans la façon de la communauté internationale d'envisager les questions de population. UN لقد مثّل مؤتمر القاهرة لعام 1994 تحولا كبيرا في التفكير الدولي بشأن القضايا السكانية.
    Aussi bien la Déclaration du Caire de 1943 que la Proclamation de Potsdam de 1945 ont clairement consacré la rétrocession à la Chine de Taiwan, jusque-là sous administration japonaise au lendemain de la guerre, réaffirmant ainsi une fois de plus la souveraineté de la Chine sur Taiwan. UN وإعلان القاهرة لعام ١٩٤٣ وإعلان بوتسدام لعام ١٩٤٥ ينصان صراحة على عودة تايوان إلى الصين من حكم اليابان بعد انتهاء الحرب، اﻷمر الذي يؤكد ثانية سيادة الصين على تايوان.
    De nombreux instruments internationaux, notamment la Déclaration du Caire de 1943 et la Proclamation de Potsdam de 1945 ont réaffirmé maintes fois la souveraineté de la Chine sur Taiwan. UN وقد أكدت صكوك دولية عديدة، من بينها إعلان القاهرة لعام ١٩٤٣ وإعلان بوتسوام لعام ١٩٤٥، مرارا وتكرارا، سيادة الصين على تايوان.
    Ceci est conforme au message de la Conférence du Caire de 1994, selon lequel les questions démographiques et les stratégies de développement retentissent de façon égale sur les individus, les nations et le monde. UN ويتمشى ذلك مع رسالة مؤتمر القاهرة لعام ١٩٩٤ ومفادهـــا أن قضايا السكان واستراتيجيات التنميـــة تؤثر بقدر متساو على مصالح اﻷفـــراد والمصالـــح الوطنية والعالمية.
    Un cap majeur a été passé depuis la Conférence du Caire de 1994. UN 50 - حقق العالم إنجازا هاما منذ مؤتمر القاهرة لعام 1994.
    Je voudrais aussi exprimer notre gratitude et nos remerciements au Secrétaire général, M. Kofi Annan, pour le rapport qu'il a présenté à la présente session et qui décrit les efforts déployés depuis la Conférence du Caire de 1994. UN كما أعبر عن الشكر والتقدير لسعادة اﻷمين العام السيد كوفي عنان على التقرير المقدم لهذه الدورة، والذي تناول الجهد المبذول منذ مؤتمر القاهرة في عام ١٩٩٤.
    2. Parmi les principaux aspects entrepris par le FNUAP au titre du processus d'examen CIPD+5, figure une enquête de terrain sur 114 pays en développement et 18 pays développés effectuée dans le but de déterminer les progrès accomplis depuis la Conférence du Caire de 1994. UN 2- ومن بين الجوانب الملحوظة لعملية استعراض السنوات الخمس التي قام بها صندوق الأمم المتحدة للسكان استقصاء ميداني ل114 بلدا ناميا و18 بلدا متقدما لتقييم التقدم المحرز منذ مؤتمر القاهرة في عام 1994.
    Le Programme d'action du Caire de septembre 1994 concrétise plusieurs décennies d'expérience nationale et internationale dans le domaine de la population et du développement. UN إن برنامج عمل القاهرة الصادر في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ يبلور بضعة عقود من التجارب الوطنية والدولية في مجال السكان والتنمية.
    Les modestes ambitions fixées dans le consensus du Caire de 1994, à la suite de la résolution 1989/91 du Conseil économique et social, étaient fondées sur les principes fondamentaux de liberté individuelle. UN لقد نشأت الطموحات المتواضعة التي تناولها توافق آراء القاهرة عام 1994، عقب صدور قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي رقم 1989/91، على أساس المبادئ الأساسية للحرية الفردية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more