M. Abdel-Moneim est actuellement professeur agrégé spécialisé en droit international et organisations internationales aux Universités du canal de Suez et d'Al-Azhar. | UN | يعمل السيد عبد المنعم حاليا أستاذا مساعدا في القانون الدولي والمنظمات الدولية في جامعة قناة السويس وجامعة الأزهر. |
L'Égypte, par exemple, a signalé que l'Autorité du canal de Suez avait distribué des cartes et des brochures à ce sujet. | UN | وذكرت مصر أن هيئة قناة السويس وزعت رسوما بيانية وخرائط وكتيبات في هذا الصدد. |
Huit incidents ont été signalés en mer Méditerranée, la plupart d'entre eux ayant lieu à proximité de l'entrée du canal de Suez. | UN | وأبلغ عن وقوع ثماني حوادث في البحر الأبيض المتوسط، وقع معظمها بالقرب من مدخل قناة السويس. |
Maître de conférences sur le droit international et les organisations internationales à l'Université du canal de Suez | UN | أستاذ مساعد للقانون الدولي والمنظمات الدولية في جامعة قناة السويس |
Situation créée par la décision prise unilatéralement par le Gouvernement égyptien de mettre fin au régime international du canal de Suez institué par la Convention de 1888 relative au canal de Suez | UN | الحالة الناشئة من الإجراء الانفرادي الذي اتخذته الحكومة المصرية بإنهاء نظام التعاون الدولي لقناة السويس الذي أكدته وأكملته اتفاقية قناة السويس لعام 1888 |
Moi, je lui dirais de s'emparer du canal de Suez plus tôt. | Open Subtitles | أود أن أعود وأقول له للاستيلاء على قناة السويس في وقت مبكر. |
On estime que les recettes tirées du canal de Suez ont augmenté de 56 millions de dollars par rapport à 1994, atteignant 1,93 milliard de dollars. | UN | وتشير التقديرات إلى أن إيرادات قناة السويس في عام ١٩٩٥ ازدادت بمقدار ٥٦ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة عما كانت عليه في عام ١٩٩٤ وأنها بلغت ١,٩٣ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
Une révolte avait presque éclaté pendant la compétition de water-polo entre l'URSS et la Hongrie, ternie par la crise du canal de Suez et l'invasion de la Hongrie par l'Union soviétique. | UN | واندلعت بعض أعمال الشغب خلال مباريات البولو المائي بين الاتحاد السوفياتي وهنغاريا، على خلفية أزمة قناة السويس وقيام الاتحاد السوفياتي بغزو هنغاريا. |
La déclaration est adressée non seulement aux États membres de l'Association des usagers du canal de Suez mais encore à l'ensemble de la communauté internationale. | UN | 62 - ولم يُوجه الإعلان المصري إلى الدول الأعضاء في رابطة مستخدمي قناة السويس وحدها بل إلى المجتمع الدولي بأسره. |
23. Situation créée par l'action unilatérale du Gouvernement égyptien, mettant fin au système de gestion internationale du canal de Suez, système confirmé et complété par la Convention du canal de Suez en l888 | UN | ٣٢- الحالة الناجمة عن الاجراء الانفرادي من قبل الحكومة المصرية بانهاء نظام التشغيل الدولي لقناة السويس الذي ثبتته وأكملته اتفاقية قناة السويس لعام ٨٨٨١ |
23. Situation créée par l'action unilatérale du Gouvernement égyptien, mettant fin au système de gestion internationale du canal de Suez, système confirmé et complété par la Convention du canal de Suez en l888 | UN | ٣٢ - الحالة الناجمة عن الاجراء الانفرادي من قبل الحكومة المصرية بانهاء نظام التشغيل الدولي لقناة السويس الذي ثبتته وأكملته اتفاقية قناة السويس لعام ٨٨٨١ |
Par cette déclaration, l'Égypte a calmé et normalisé la situation au sujet du canal de Suez tout en parvenant à en assurer l'exploitation rentable à son profit > > . | UN | وبذلك الإعلان هدأت مصر وطبَّعت الوضع بشأن قناة السويس وأتاحت في الوقت ذاته الاستغلال الفعال للقناة لمصلحتها``(). |
Ce même mois voit la tenue d'une deuxième conférence qui adopte une déclaration portant création de l'Association des usagers du canal de Suez, qui est officiellement constituée le 1er octobre 1956. | UN | وعُقد مؤتمر ثان في أيلول/سبتمبر اعتُمد خلاله إعلان تُنشأ بموجبه الرابطة الدولية لمستخدمي قناة السويس التي أُشْهِرَت رسميا في 1 تشرين الأول/أكتوبر 1956. |
Les États membres de l'Association des usagers du canal de Suez ont continué d'utiliser le canal conformément aux dispositions de la Convention de 1888, en laissant de côté la question de la validité de la déclaration égyptienne. | UN | 63 - وواصلت الدول الأعضاء في رابطة مستخدمي قناة السويس استعمال القناة طبقا لما نصت عليه اتفاقية القسطنطينية لعام 1888 متجاهلة صحة الإعلان المصري. |
Les coûts pour les conteneurs en provenance de PortSaïd sont divisés par deux s'ils passent par le terminal à conteneurs du canal de Suez (SCCT). | UN | أما تكاليف نقل الحاويات عبر ميناءبورسعيد فيمكن أن تُخفَّض بنسبة 50 في المائة إضافية إذا ما تم نقلها عبر المحطة الطرفية للحاويات في قناة السويس(). |
Ainsi, la déclaration de l'Égypte concernant le canal de Suez ne s'adresse pas simplement aux États parties à la Convention de Constantinople ou aux États membres de l'Association des usagers du canal de Suez, mais à l'ensemble de la communauté internationale. | UN | فإعلان مصر بشأن قناة السويس ليس موجهاً فقط إلى الدول الأطراف في اتفاقية القسطنطينية أو إلى الدول الأعضاء في رابطة مستخدمي قناة السويس، بل إلى المجتمع الدولي بأسره(). |
La déclaration du 24 avril 1957 énonce une série d'actions que le Gouvernement égyptien s'engage à accomplir en relation avec la gestion et l'exploitation du canal par l'Autorité du canal de Suez qu'il a créée le 26 juillet 1956, ainsi que quelques dispositions financières. | UN | 57 - ويضم إعلان 24 نيسان/أبريل 1957 سلسلة من الأعمال تتعهد الحكومة المصرية بالقيام بها وتتعلق بعمليات وإدارة هيئة قناة السويس التي أنشأتها الحكومة في 26 تموز/يوليه 1956 وببعض المسائل المتصلة بالتمويل وذلك في جملة أمور أخرى. |
Plusieurs exemples de telles déclarations étaient donnés (certaines controversées telle la déclaration égyptienne du 26 juillet 1956 au sujet du canal de Suez) qui établissent que la promesse se présente comme une expression unilatérale de volonté formulée en public par un État ayant une intention et un objet spécifiques. | UN | وقدمت أمثلة على مثل هذه الإعلانات (بعضها كان مثاراً للجدل مثل الإعلان المصري في 26 تموز/يوليه 1956 بشأن قناة السويس)، وتدل على أن الوعد يتجلى في صورة تعبير انفرادي عن إرادة تعلنها دولة من الدول، وينطوي على نية وموضوع محددين. |
Une proposition qui reçoit l'appui de 18 États et qui tend à créer un conseil international du canal de Suez est rejetée par le Président Nasser en septembre 1956. | UN | ورفض الرئيس عبد الناصر في أيلول/سبتمبر 1956 اقتراحا ساندته 18 دولة بإنشاء مجلس دولي لقناة السويس. |