En 1994 et 1995, 44 nouvelles bourses ont été attribuées à l'Université du Cap. | UN | ففي جامعة كيب تاون قدمت ٤٤ منحة جديدة في عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥. |
Amy Biehl, une étudiante américaine boursière de Fulbright, a été brutalement assassinée dans un township près du Cap. | UN | إن إيمي بيهل، الطالبة اﻷمريكية بمنحة من فولبرايت، اغتيلت بوحشية في بلدة تقع بالقرب من كيب تاون. |
Les visiteurs et le courrier arrivent dans des bateaux qui viennent normalement du Cap ou qui s'y rendent. | UN | ويصل الركاب والبريد إلى الجزيرة عن طريق السفن التي تأتي عادة من كيب تاون أو تتجه إليها. |
Des opérations d'éradication se sont déroulées dans les provinces du Cap oriental et du KwaZulu-Natal. | UN | وقد نفذت أنشطة الإبادة في مقاطعتي الكاب الشرقية وكوازولو ناتال. |
Une visite a été organisée à l'Université du Cap, où le Groupe spécial a rencontré le doyen de la faculté de droit. | UN | ونظمت أيضا زيارة الى جامعة كيب تاون حيث عقد الفريق اجتماعا مع عميد كلية الحقوق. |
Selon des statistiques récentes, 66 % des étudiants en médecine de l'université du Cap n'étaient pas blancs. | UN | وبلغت نسبــة المقبوليـــن من طلاب الطب غير البيض في جامعة كيب تاون ٦٦ في المائة. |
La Déclaration du Cap a affirmé l'engagement de l'industrie de la joaillerie dans sa nouvelle relation avec le Conseil économique et social. | UN | وأكد إعلان كيب تاون التزام قطاع صناعة وتجارة المجوهرات بعلاقته الجديدة مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Il a également organisé un concert avec deux étudiants sud-africains diplômés de la faculté de musique de l'Université du Cap lors de la réunion informelle de l'Assemblée générale. | UN | ونظمت الإدارة عروضا أدّاها طالبان من طلاب الدراسات العليا في جنوب أفريقيا متخرّجان في كلية الأوبرا بجامعة كيب تاون في الجلسة غير الرسمية للجمعية العامة. |
En raison de cette différence fondamentale, la définition du terme " écrit " figurant dans la Convention du Cap ne pouvait pas être incorporée dans le projet de convention. | UN | وقيل ان هذا الفرق الجوهري يجعل تعريف الكتابة في اتفاقية كيب تاون غير مناسب لادراجه في مشروع الاتفاقية. |
Mme Christina Muray, Directeur, et M. François Botha, Professeur, Law, Race and Gender Division, Université du Cap | UN | السيدة كريستينا موراي، المديرة، والسيد فرانسوا بوتا، الأستاذ بشعبة القانون والعنصر ونوع الجنس، بجامعة كيب تاون |
Professeur honoraire de droit, Université du Cap | UN | أستاذ فخري لمادة القانون بجامعة كيب تاون |
Mais il n'occupe pas cette fonction très longtemps car il est nommé archevêque du Cap en 1986. | UN | وقد استمر في منصب أسقف جوهانسبرغ مدة قصيرة، حيث انتُخب في عام 1986 رئيسا لأساقفة كيب تاون. |
Les certifications de l'UNITAR correspondraient à des équivalences avec l'Université Columbia, l'Université du Cap et avec Sciences Po (Paris). | UN | وبهذا سيعني إصدار اليونيتار للشهادات تصديق جامعة كولومبيا وجامعة كيب تاون ومعهد الدراسات السياسية في باريس عليها. |
Le Chili a souscrit aux Principes de Paris qui viennent en complément des Principes du Cap. | UN | كما صدَّقت شيلي على مبادئ باريس المستكملة بمبادئ كيب تاون. |
J'ai travaillé comme courrier à l'ambassade russe de Bagdad et au bureau des visas du consulat du Cap. | Open Subtitles | عملت فى سفارة موسكو فى بغداد على مكتب التأشيرات في القنصلية في كيب تاون |
Si la police du Cap l'avait arrêté, ils auraient été les premiers informés. | Open Subtitles | إذا أخذته شرطة كيب تاون سيكون هناك الكثيرون ممن سيعرفون هذا أولاً |
Le territoire est situé dans l'Atlantique Sud à environ 770 kilomètres au nord-est du Cap Horn et à 480 kilomètres à l'est de la côte sud-américaine. | UN | ويقع هذا اﻹقليم في جنوب المحيط اﻷطلسي، الى الشمال الشرقي من كيب هورن بنحو ٧٧٠ كيلومترا والى الشرق من ساحل أمريكا الجنوبية بنحو ٤٨٠ كيلومتــرا. |
Grâce à lui, la population de 23 villages dans la zone de Lubisi qui se trouve dans l'est de la province du Cap, en Afrique du Sud, a pu être branchée. | UN | ومن خلاله تم الربط بين سكان 23 قرية في منطقة لوبيسي بمقاطعة الكاب الشرقية من جمهورية جنوب أفريقيا. |
Des données empiriques laissent à penser que ce problème touche particulièrement les communautés agricoles métisses du Cap occidental. | UN | وتشير أدلة متفرقة إلى أن هذه مشكلة خاصة تؤثر على المجتمعات الزراعية للملونين في كيب الغربية. |
L'appareil de type inconnu a violé l'espace aérien de la République de Chypre en survolant le secteur du Cap de l'Apôtre Andreas avant de repartir vers la région d'information de vol d'Ankara. | UN | وانتهكت الطائرة المجهولة الطراز المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، حيث حلقت فوق منطقة رأس أبوستولوس اندرياس قبل أن تخرج منها باتجاه منطقة أنقرة لمعلومات الطيران. |
(iii) Remplacer la totalité des 395 écoles entièrement construites en torchis qui sont situées dans la province du Cap oriental; | UN | الاستعاضة عن كافة المدارس المبنية بكاملها من الطين الواقعة في مقاطعة الكيب الشرقية وعددها 395 مدرسة بمدارس أخرى؛ |
Université du Cap | UN | جامعة كاب تاون |
Le 23 mars 1998, la High Court du Cap a rejeté le recours en révision de la décision rendue par la Law Society qu'avait formé l'auteur. | UN | وفي 23 آذار/مارس 1998، رفضت المحكمة العالية في رأس الرجاء الصالح طلب صاحب البلاغ مراجعة قرار جمعية القانون(). |
Sur les 21 universités sud-africaines, il n'y en a que deux, l'Université de Natal et l'Université du Cap, où des femmes occupent des postes de vice-chancelières. | UN | وجامعتا ناتال وكيب تاون هما الوحيدتان من بين جامعات جنوب أفريقيا اﻟ ٢١ اللتان تشغل فيهما المرأة منصب نائب رئيس الجامعة. |
Il propose également diverses mesures concrètes qu'il estime être de nature à améliorer le fonctionnement du Cap. | UN | كما يقترح إدخال مجموعة من التحسينات الملموسة على اللجنة المشتركة بين الموظفين والإدارة. |
Des équipes de la MONUAS ont joué un rôle majeur dans le règlement de problèmes analogues dans la région Frontière-Ciskei et la partie occidentale de la province du Cap. | UN | ولقد لعبت أفرقة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا دورا كبيرا في حل مشاكل شبيهة في بوردر/سيسكاي والكاب الغربي. |
C'est ainsi que dans les régions de Gauteng et du Cap—Occidental, les policiers reçoivent une formation en matière de soutien aux victimes, dans le cadre de la stratégie nationale de prévention du crime. | UN | وعلى سبيل المثال يجري تدريب الشرطة في إطار مشروع دعم الضحايا التابع للاستراتيجية الوطنية لمكافحة الجريمة في منطقتي غوتينغ والكيب الغربية. |
Les deux CN-235 ont violé l’espace aérien national de la République de Chypre, en survolant la région du Cap Andreas. | UN | وانتهكت الطائرتان من طراز CN.235 المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص إذ حلقت فوق منطقة رأس الرسول أندرياس. |