"du caractère multilatéral" - Translation from French to Arabic

    • الطابع المتعدد الأطراف
        
    • الطبيعة المتعددة اﻷطراف
        
    • التي تتسم بتعدد الأطراف
        
    Cette démarche revêt une importance fondamentale pour l'exécution des programmes de pays du FNUAP et le maintien du caractère multilatéral des activités du Fonds. UN وهذا أمر حاسم بالنسبة لبرامج الصندوق القطرية وأساسي للمحافظة على الطابع المتعدد الأطراف لأعمال الصندوق.
    Cela revêt une importance fondamentale pour l'exécution des programmes de pays et le maintien du caractère multilatéral des activités du Fonds. UN وهو أمر جوهري لتنفيذ البرامج القطرية للصندوق وأساسي للحفاظ على الطابع المتعدد الأطراف لأعمال الصندوق.
    Cette démarche revêt une importance fondamentale pour l'exécution des programmes de pays du FNUAP et le maintien du caractère multilatéral des activités du Fonds. UN وهذا أمر حاسم الأهمية بالنسبة لتنفيذ برامج الصندوق القطرية وأساسي للمحافظة على الطابع المتعدد الأطراف لأعمال الصندوق.
    Le multilinguisme est, après tout, la meilleure manière d'exprimer l'essence même du caractère multilatéral de l'Organisation des Nations Unies. UN وحقيقة الأمر، فإن تعدد اللغات هو أفضل وسيلة للتعبير عن جوهر الطابع المتعدد الأطراف للأمم المتحدة.
    6. Réaffirme que les ressources de base sont le fondement du Programme des Nations Unies pour le développement et sont essentielles au maintien du caractère multilatéral de ses travaux; UN ٦ - يؤكد من جديد أن الموارد اﻷساسية تشكل اﻷساس الوطيد لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وتعد أساسية للحفاظ على الطبيعة المتعددة اﻷطراف ﻷعماله؛
    Préconisant un renforcement du caractère multilatéral de cette aide, ils proposent de revenir à l'idée, initialement formulée dans les années 50, de créer un fonds des Nations Unies qui canaliserait l'aide au développement de l'Afrique. UN وهم يقترحون، مع الدعوة إلى تعزيز الطابع المتعدد الأطراف لهذه المعونة، العودة إلى الفكرة التي طرحت للمرة الأولى في الخمسينات من القرن الماضي بأن يتم إنشاء نافذة تمويل تابعة للأمم المتحدة لتوجيه المعونة الإنمائية المقدمة لأفريقيا.
    Le Conseil d'administration est pleinement conscient du fait que les ressources générales sont le fondement des programmes exécutés par le Fonds et essentielles au maintien du caractère multilatéral des activités du FNUAP. UN 22 - ويعي المجلس التنفيذي وعيا كاملا أن الموارد العامة هي حجر الأساس للعمليات البرنامجية للصندوق، وأنها جوهرية للحفاظ على الطابع المتعدد الأطراف لعمل الصندوق.
    5. Souligne que les ressources ordinaires constituent l'assise financière du FNUAP et sont essentielles au maintien du caractère multilatéral, neutre et universel de son action, et encourage le Fonds à continuer de mobiliser ces ressources tout en continuant également de mobiliser des ressources supplémentaires pour ses fonds et programmes thématiques; UN 5 - يؤكد على أن الموارد العادية هي الركيزة التي يستند إليها صندوق الأمم المتحدة للسكان، وهي لا غنى عنها للحفاظ على الطابع المتعدد الأطراف والمحايد والشامل لأعماله، ويشجع الصندوق على مواصلة تعبئة هذه الموارد فيما يعمل كذلك على مواصلة حشد موارد تكميلية لصالح أمواله وبرامجه المواضيعية؛
    5. Souligne que les ressources ordinaires constituent l'assise financière du FNUAP et sont essentielles au maintien du caractère multilatéral, neutre et universel de son action, et encourage le Fonds à continuer de mobiliser des ressources ordinaires et autres ressources pour ses fonds et programmes thématiques; UN 5 - يؤكد على أن الموارد العادية هي الركيزة التي يستند إليها صندوق الأمم المتحدة للسكان، وهي لا غنى عنها للحفاظ على الطابع المتعدد الأطراف والمحايد والشامل لأعماله، ويشجع الصندوق على مواصلة تعبئة هذه الموارد فيما يعمل كذلك على مواصلة حشد موارد تكميلية لصالح أمواله وبرامجه المواضيعية؛
    5. Souligne que les ressources ordinaires constituent l'assise financière du FNUAP et sont essentielles au maintien du caractère multilatéral, neutre et universel de son action, et encourage le Fonds à continuer de mobiliser des ressources ordinaires et autres ressources pour ses fonds et programmes thématiques; UN 5 - يؤكد على أن الموارد العادية هي الركيزة التي يستند إليها صندوق الأمم المتحدة للسكان، وهي لا غنى عنها للحفاظ على الطابع المتعدد الأطراف والمحايد والشامل لأعماله، ويشجع الصندوق على مواصلة تعبئة هذه الموارد فيما يعمل كذلك على مواصلة حشد موارد تكميلية لصالح أمواله وبرامجه المواضيعية؛
    4. Réaffirme que les ressources ordinaires (ressources de base) sont indispensables au maintien du caractère multilatéral, neutre et universel des activités du FNUAP; UN 4 - يكرر تأكيد ما للموارد العادية (الأساسية) من أهمية أساسية في الحفاظ على الطابع المتعدد الأطراف والحيادي والعالمي لعمل الصندوق؛
    5. Réaffirme que les ressources ordinaires ou de base, notamment parce qu'elles ne sont pas liées, constituent le socle des activités opérationnelles des Nations Unies et sont essentielles au maintien du caractère multilatéral, neutre et universel du système des Nations Unies pour le développement; UN 5 - يكرر التأكيد بأن الموارد العادية/الأساسية تشكل لجملة أسباب منها طابعها الموحَّد، الأساس الوطيد لأنشطة الأمم المتحدة التنفيذية، وتعتبر ضرورية للمحافظة على الطابع المتعدد الأطراف والحيادي والشامل لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي؛
    2. Se félicite de l'augmentation des ressources globales du Programme enregistrée en 2001, tout en rappelant que les ressources de base sont le fondement même du PNUD et sont indispensables à la préservation du caractère multilatéral et universel de son action; UN 2 - يرحب بالزيادة المسجلة في الموارد الإجمالية للبرنامج الإنمائي في عام 2001، مع إعادة التأكيد على أن الموارد الأساسية هي العماد الأساسي للبرنامج الإنمائي وعلى أنها ضرورية للحفاظ على الطابع المتعدد الأطراف والعالمي لعمل البرنامج الإنمائي؛
    2. Se félicite de l'augmentation des ressources globales du Programme enregistrée en 2001, tout en rappelant que les ressources de base sont le fondement même du PNUD et sont indispensables à la préservation du caractère multilatéral et universel de son action; UN 2 - يرحب بالزيادة المسجلة في الموارد الإجمالية للبرنامج الإنمائي في عام 2001، مع إعادة التأكيد على أن الموارد الأساسية هي العماد الأساسي للبرنامج الإنمائي وعلى أنها ضرورية للحفاظ على الطابع المتعدد الأطراف والعالمي لعمل البرنامج الإنمائي؛
    2. Se félicite de l'augmentation des ressources globales du Programme enregistrée en 2001, tout en rappelant que les ressources de base sont le fondement même du PNUD et sont indispensables à la préservation du caractère multilatéral et universel de son action; UN 2 - يرحب بالزيادة المسجلة في الموارد الإجمالية للبرنامج الإنمائي في عام 2001، مع إعادة التأكيد على أن الموارد الأساسية هي العماد الأساسي للبرنامج الإنمائي وعلى أنها ضرورية للحفاظ على الطابع المتعدد الأطراف والعالمي لعمل البرنامج الإنمائي؛
    Le Comité consultatif est préoccupé par cette tendance et partage l'avis selon lequel < < les ressources générales sont le fondement des programmes exécutés par le Fonds et sont essentielles au maintien du caractère multilatéral des activités du FNUAP > > (DP/FPA/2001/5, par. 22). UN وتشعر اللجنة الاستشارية بالقلق إزاء هذا الاتجاه وتشاطر ما ذهب إليه من قول بأن " الموارد العامة هي حجر الأساس للعمليات البرنامجية للصندوق، وإنها جوهرية للحفاظ على الطابع المتعدد الأطراف لعمل الصندوق " (DP/FPA/2001/5، الفقرة 22).
    6. Réaffirme que les ressources de base sont le fondement du Programme des Nations Unies pour le développement et sont essentielles au maintien du caractère multilatéral de ses travaux; UN ٦ - يؤكد من جديد أن الموارد اﻷساسية تشكل اﻷساس الوطيد لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وتعد أساسية للحفاظ على الطبيعة المتعددة اﻷطراف ﻷعماله؛
    f) Réaffirmer que les ressources ordinaires sont la base du financement du FNUAP et sont une condition de la préservation du caractère multilatéral, neutre et universel de son action; UN (و) يكرر أن الموارد العادية هي القاعدة التي يستند إليها الصندوق، وأنها ضرورية للمحافظة على طبيعية عمل الصندوق التي تتسم بتعدد الأطراف والحياد والعالمية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more