"du carburant d'aviation" - Translation from French to Arabic

    • وقود الطائرات
        
    • إجمالي استهلاك الوقود
        
    • الطائرات ووقودها
        
    La réduction de la consommation du carburant d'aviation s'explique par les restrictions des mouvements aériens. UN وقد نجم انخفاض معدل استهلاك وقود الطائرات عن القيود المفروضة على حركة الطيران
    Par ailleurs, la réduction du nombre de vols et le fait que le coût moyen du carburant d'aviation est inférieur aux prévisions devraient se traduire par une baisse des dépenses afférentes aux transports aériens. UN وإضافة إلى ذلك، فإن انخفاض عدد الرحلات الجوية وانخفاض تكاليف وقود الطائرات عن المتوسط مقارنة بالتكاليف المدرجة في الميزانية يُتوقّع أن يؤديا إلى انخفاض الاحتياجات تحت بند النقل الجوي.
    Cette sous-utilisation des ressources est en partie contrebalancée par la hausse des dépenses au titre du carburant d'aviation dont le prix moyen s'est établi à 0,93 dollar le litre (contre 0,65 dollar prévu au budget). UN وقابل هذا الفرق جزئيا زيادة في الاحتياجات من وقود الطائرات نتيجة ارتفاع متوسط التكلفة الفعلية البالغ 0.93 دولارا للتر الواحد مقارنة بالتكلفة المدرجة في الميزانية، وقدرها 0.65 دولار للتر الواحد.
    Le coût mensuel de la location, du carburant d'aviation et de l'assurance est donné à l'annexe XI A. UN وترد في المرفق الحادي عشر - ألف التكاليف الشهرية لاستئجار الطائرات ووقودها والتأمين عليها.
    48. Le coût estimatif du carburant d'aviation est basé sur un coût de 1 dollar le gallon (3,78 litres), soit au total 413 000 dollars. UN ٤٨ - تستند التكلفة التقديرية الى تكلفة وقود الطائرات بمعدل دولار واحد للغالون )٠٠٠ ٤١٣ دولار(.
    Gestion du carburant d'aviation UN إدارة وقود الطائرات
    La forte augmentation du cours du pétrole sur le marché mondial s'est traduite par une augmentation du prix du carburant diesel de 4,4 % au titre des installations et infrastructures et des transports terrestres et de 9,8 % au titre du carburant d'aviation. UN 9 - وأسفر الارتفاع الحاد في أسعار النفط في الأسواق العالمية عن ارتفاع سعر وقود الديزل بـ 4.4 في المائة، تحت بند المرافق والهياكل الأساسية والنقل البري، و 9.8 في المائة تحت بند وقود الطائرات.
    L'Opération fournit également du carburant d'aviation à tous les vols intermissions et dispose de réserves suffisantes pour faciliter et renforcer ce type de liaison. UN كما توفر العملية وقود الطائرات لجميع الرحلات الجوية فيما بين البعثات المتوجهة إلى مقر العملية والمغادرة له، حيث أن لدى العملية خزانات الوقود الكافية التي يمكن استخدامها لتقديم المساعدة وتعزيز العلاقات فيما بين البعثات.
    Le dépassement enregistré à cette rubrique tient essentiellement à l'augmentation de 100 % du prix du carburant d'aviation, qui s'est établi à 1,40 dollar le litre en moyenne, contre 0,70 prévu dans le budget. UN 31 - يعزى الفرق تحت هذا الباب أساسا إلى زيادة بنسبة 100 في المائة في سعر وقود الطائرات من سعر مقرر في الميزانية قدره 0.70 دولار للتر إلى سعر فعلي متوسطه 1.4 دولار للتر.
    La sous-utilisation globale des crédits a été en partie compensée par des coûts plus élevés au titre du carburant d'aviation, puisque la consommation effective (6,5 millions de litres) a été supérieure à celle qui avait été approuvée dans le budget (5,9 millions de litres) du fait qu'il a fallu alimenter en carburant des appareils affrétés pour de courtes durées pour les relèves du personnel en uniforme. UN 70 - ويقابل الانخفاض الإجمالي في الاحتياجات جزئيا بارتفاع تكاليف وقود الطائرات نظرا لأن الاستهلاك الفعلي للوقود البالغ 6.5 ملايين لتر كان أعلى مما هو معتمد في الميزانية وقدره 5.9 ملايين لتر، وقد نتج ذلك أساسا عن الوقود المقدم للطائرات المستأجرة لأجل قصير بغرض تناوب الأفراد النظاميين.
    Ces baisses ont été partiellement annulées par une augmentation du prix du carburant d'aviation qui est passé de 0,65 dollar le litre durant l'exercice 2011/12 à 0,93 dollar durant l'exercice 2012/13 (ibid., par. 71); UN وتقابل هذا الانخفاض جزئيا زيادةٌ في تكلفة وقود الطائرات من 0.65 دولاراً للتر الواحد في الفترة 2011/2012 إلى 0.93 دولارا للتر الواحد في الفترة 2012/2013 (المرجع نفسه، الفقرة 71)؛
    Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a reçu des informations sur l'estimation des dépenses au titre du carburant d'aviation pour 2012/13 calculée sur la base de la consommation moyenne effective de chaque type d'appareil pour chaque mission pendant l'exercice 2010/11 et non sur la base des taux standard appliqués. UN 130 - وعند الاستفسار، زودت اللجنة الاستشارية بمعلومات عن الاحتياجات المقدرة من وقود الطائرات للفترة 2012/2013 استنادا إلى متوسط الاستخدام الفعلي لكل نوع من أنواع الطائرات في كل بعثة للفترة 2010/2011، في مقابل تلك المستندة إلى المعدلات القياسية.
    e) Transports aériens (6 432 900 dollars, soit 3,1 %), en raison essentiellement du montant moins important que prévu des dépenses afférentes aux carburants et lubrifiants, résultant du non-déploiement de trois hélicoptères et cinq avions, du coût du carburant d'aviation inférieur à celui retenu pour établir le budget, et des frais d'opération et d'entretien moins importants que prévu; UN (هـ) النقل الجوي (900 432 6 دولار أو ما يمثل 3.1 في المائة) ويعزى في المقام الأول إلى انخفاض في الاحتياجات للوقود والزيوت ومواد التشحيم نتيجة لعدم نشر ثلاث طائرات ثابتة الجناحين وخمس طائرات ذات أجنحة دوّارة ولانخفاض في سعر وقود الطائرات عما كان مدرجا في الميزانية، ولانخفاض في رسوم التشغيل والصيانة؛
    Le montant prévu doit également couvrir l'achat de deux unités mobiles de filtration du carburant d'aviation en vue de garantir la qualité du carburant utilisé par les aéronefs de la MANUA (461 400 dollars); UN يشمل الاعتماد اقتناء وحدتين متنقلتين لترشيح وقود الطائرات بما يضمن نوعية الوقود المستخدم في طائرات بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان (400 461 دولار)؛
    33. Le montant prévu comprend le coût du carburant d'aviation donné à l'annexe XI B (1 652 200 dollars), le coût des lubrifiants (12 000 dollars) et la livraison du carburant dans les différents secteurs (384 000 dollars). UN تغطي التكلفة المقدرة تكاليف وقود الطائرات كما هو مبين في المرفق الحادي عشر باء )٢٠٠ ٦٥٢ ١ دولار(، مضافا اليه تكاليف المزيتات )٠٠٠ ١٢ دولار( وتسليم الوقود الى القطاعات )٠٠٠ ٣٨٤ دولار(.
    Selon le Secrétaire général, la diminution des montants prévus s'explique essentiellement par la réduction (de 1 800 en 2012/13 à 1 600 en 2013/14) du nombre d'heures de vol prévues pour sept hélicoptères, et par la baisse du coût unitaire du carburant d'aviation (A/67/747, par. 99). UN ويُعزى هذا الانخفاض في الاحتياجات أساساً، وفقا لما ذكره الأمين العام، إلى انخفاض عدد ساعات الطيران المقررة لسبع طائرات عمودية من 800 1 ساعة في الفترة 2012/2013 إلى 600 1 ساعة في الفترة 2013/2014، وكذلك إلى الانخفاض في تكلفة وقود الطائرات (A/67/747، الفقرة 99).
    Pendant la première moitié de l'exercice, le prix effectif moyen du carburant d'aviation (0,839 dollar le litre) a été plus élevé que celui prévu au budget (0,706 dollar le litre) et le coût de la location et de l'exploitation de la flotte aérienne de la Mission prévu dans le nouveau contrat a augmenté. UN يعزى الفرق إلى كون أسعار وقود الطائرات أعلى من الأسعار المدرجة في الميزانية (بلغ متوسط السعر الفعلي للّتر 0.839 دولار من دولارات الولايات المتحدة في النصف الأول من الفترة المالية، مقابل 0.706 دولار من دولارات الولايات المتحدة، وهو السعر المدرج في الميزانية
    On trouvera à l'annexe XI A le coût mensuel de la location, du carburant d'aviation et de l'assurance. UN وترد في المرفق الحادي عشر - ألف التكاليف الشهرية اللازمة لاستئجار الطائرات ووقودها والتأمين عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more