"du ccs participant à l'" - Translation from French to Arabic

    • مجلس الرؤساء المشاركين
        
    • مجلس الرؤساء المشاركون
        
    Sur les 17 membres du CCS participant à l'initiative, 7 ont déclaré publier leurs rapports d'audit, qui contenaient des informations sur les risques de corruption. UN ومن بين أعضاء مجلس الرؤساء المشاركين السبعة عشر، أفاد سبعة منهم بنشر تقارير مراجعة الحسابات الخاصة بهم، وهي تتضمن معلومات عن مخاطر الفساد.
    D'ailleurs, tous les membres du CCS participant à l'initiative ont fait savoir que les politiques suivies en matière de lutte contre la corruption, la fraude et autres concernaient également les agents contractuels. UN وإلى جانب ذلك، أشار جميع أعضاء مجلس الرؤساء المشاركين إلى أن سياساتهم المتعلقة بمكافحة الفساد والاحتيال والسياسات المماثلة تنطبق أيضا على العاملين بعقود.
    17. Tous les membres du CCS participant à l'initiative ont déclaré avoir mis en place des politiques de lutte contre la corruption ou la fraude. UN 17- وأفاد جميع أعضاء مجلس الرؤساء المشاركين بأن لديهم سياسات لمكافحة الفساد أو الاحتيال.
    25. Certains membres du CCS participant à l'initiative ont donné des précisions sur les règlements qu'ils avaient mis en place pour prévenir les conflits d'intérêts. UN 25- وقدم بعض أعضاء مجلس الرؤساء المشاركين تفاصيل عن لوائحهم المستخدمة لمنع تضارب المصالح.
    Tous les membres du CCS participant à l'initiative ont en outre déclaré que des sanctions modulées en fonction de la gravité de l'infraction étaient prises dans le cadre des procédures disciplinaires. UN وذكر أعضاء مجلس الرؤساء المشاركون أيضا أن إجراءاتهم التأديبية تشمل توقيع عقوبات مناسبة تراعي خطورة الجريمة.
    27. Tous les membres du CCS participant à l'initiative ont déclaré avoir mis en place des normes ou codes de conduite. UN 27- وأفاد جميع أعضاء مجلس الرؤساء المشاركين بأن لديهم معايير أو مدونات لقواعد السلوك.
    Il n'empêche que les différents codes de conduite des membres du CCS participant à l'initiative semblaient presque identiques et étaient complétés par des dispositions sur le sujet dans les statuts et règlements du personnel. UN غير أن مدونات قواعد السلوك تبدو متطابقة تقريبا فيما بين أعضاء مجلس الرؤساء المشاركين وتكملها أحكام النظامين الأساسي والإداري للموظفين ذات الصلة.
    La majorité des membres du CCS participant à l'initiative ont déclaré utiliser un fichier de fournisseurs, en général le Portail mondial pour les fournisseurs des organismes des Nations Unies, et publier leurs offres sur leur site Web. UN وأفاد أغلبية أعضاء مجلس الرؤساء المشاركين باستخدام سجلات الاشتراء، وأنهم غالبا ما يستخدمون سجل اشتراء سوق الأمم المتحدة العالمية، وأنهم ينشرون المناقصات على مواقعهم الشبكية.
    36. Tous les membres du CCS participant à l'initiative ont déclaré que leurs règles et règlements de gestion financière étaient pleinement conformes aux exigences de la Convention. UN 36- وأفاد جميع أعضاء مجلس الرؤساء المشاركين بأن لوائحهم وقواعدهم المالية تفي تماما بمتطلبات الاتفاقية.
    Les documents statutaires de tous les membres du CCS participant à l'initiative sauf un, ainsi que les résolutions de l'Assemblée générale portant création d'organismes n'ayant pas la personnalité juridique internationale, étaient disponibles sur leurs sites Web respectifs. UN والوثائق الدستورية لجميع أعضاء مجلس الرؤساء المشاركين باستثناء عضو واحد، وقرارات الجمعية العامة المنشئة لأعضاء مجلس الرؤساء المشاركين الذين لا يتمتعون بشخصية اعتبارية دولية متاحة على مواقعهم الشبكية.
    40. Les politiques relatives à la diffusion des règles et règlements variaient d'un membre du CCS participant à l'initiative à l'autre. UN 40- وسياسات نشر القواعد واللوائح متفاوتة بين أعضاء مجلس الرؤساء المشاركين.
    Certains membres du CCS participant à l'initiative ont déclaré publier des informations sur les cas de faute professionnelle, et indiqué que le Secrétaire général informait chaque année les États Membres des mesures disciplinaires prises. UN وأفاد بعض أعضاء مجلس الرؤساء المشاركين بأنهم ينشرون معلومات عن حالات سوء السلوك وأن الأمين العام يبلغ سنويا الدول الأعضاء بالإجراءات التأديبية المتخذة.
    45. Un certain nombre de membres du CCS participant à l'initiative ont fait état de restrictions imposées aux agents ayant quitté leur emploi. UN 45- وذكر عدد من أعضاء مجلس الرؤساء المشاركين القيود التي يتعين على الموظفين مراعاتها بعد انتهاء الخدمة.
    Tous les membres du CCS participant à l'initiative ont déclaré avoir adopté des dispositions prévoyant la suspension d'un fonctionnaire, avec ou sans maintien du traitement, selon le cas. UN وأفاد جميع أعضاء مجلس الرؤساء المشاركين بأن لديهم أحكاما قائمة تسمح بوقف الموظف عن العمل بدون راتب أو مع صرف راتبه بما يتناسب مع كل حالة على حدة.
    Seuls quelques membres du CCS participant à l'initiative semblent avoir adopté ce genre de dispositions dans leurs règles applicables à la passation de marchés. UN ويبدو أن عددا قليلا فحسب من أعضاء مجلس الرؤساء المشاركين هم الذين لديهم أحكام من هذا القبيل في شروط الاشتراء ولوائحه المستخدمة لديهم.
    Un certain nombre de membres du CCS participant à l'initiative sont membres actifs de la Conférence des enquêteurs internationaux des organismes des Nations Unies et des institutions financières multilatérales. UN كان من بين أعضاء مجلس الرؤساء المشاركين أعضاء عاملون في مؤتمر المحققين الدوليين بمنظمات الأمم المتحدة والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف.
    Un membre du CCS participant à l'initiative a indiqué avoir conclu des accords relatifs à différentes enquêtes sur des actes de corruption avec cinq États et organismes internationaux. UN وأفاد أحد أعضاء مجلس الرؤساء المشاركين بأنه أبرم اتفاقات بشأن تحقيقات معينة في مجال مكافحة الفساد مع خمس دول ومنظمات دولية.
    À cet égard, un membre du CCS participant à l'initiative a souligné le caractère discrétionnaire de la décision de coopération et s'est demandé s'il ne convenait pas d'établir des règles générales en la matière. UN وبهذا المعنى، أكد أحد أعضاء مجلس الرؤساء المشاركين الطابع التقديري لقرار التعاون وأعرب عن شكوكه في جدوى وضع قواعد عامة في هذا الشأن.
    Plus de la moitié des membres du CCS participant à l'initiative distribuaient de manière systématique au personnel les documents relatifs à leur politique anticorruption afin de faire mieux connaître les règles d'intégrité et les procédures qui s'appliquaient en cas de faute présumée. UN وتحدث أكثر من نصف أعضاء مجلس الرؤساء المشاركين عن الجهود التي بذلوها لنشر الوثائق الخاصة بسياسات مكافحة الفساد على نحو منتظم من أجل إذكاء وعي الموظفين بقواعد وتدابير النـزاهة الواجب تطبيقها في حالة ادعاء حدوث سوء سلوك.
    57. Les membres du CCS participant à l'initiative ont souligné qu'ils s'engageaient pleinement à renforcer la coopération à cet égard. UN 57- وأكد أعضاء مجلس الرؤساء المشاركون التزامهم الكامل بتوثيق التعاون في هذا الشأن.
    Les membres du CCS participant à l'initiative ont unanimement déclaré que seul le chef de secrétariat était habilité à lever les privilèges et immunités accordés à un fonctionnaire, au cas par cas, compte tenu des intérêts en jeu. UN وقد أجمع أعضاء مجلس الرؤساء المشاركون على القول بأن الرئيس التنفيذي للمؤسسة هو وحده الذي يملك صلاحية التنازل عن الامتيازات والحصانات في كل حالة على حدة بناء على توازن المصالح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more