"du centre à" - Translation from French to Arabic

    • المركز في
        
    • المركز إلى
        
    • المركز على
        
    • للمركز في
        
    • مركز الخدمات في
        
    • للمركز إلى
        
    Il aide le chef du Centre à promouvoir la cause des droits de l'homme auprès de la communauté internationale, des organisations non gouvernementales, des institutions spécialisées et des instituts régionaux et interrégionaux. UN وهو يقدم، باﻹضافة إلى ذلك، المساعدة إلى رئيس المركز في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان لدى كل من المجتمع العالمي والمنظمات غير الحكومية والوكالات المتخصصة، والمعاهد اﻹقليمية واﻷقاليمية.
    L’essentiel de la contribution du Centre à ce programme était axé sur la main-d’oeuvre enfantine et sur la participation des enfants. UN وقد ركزت مساهمة المركز في هذا البرنامج على عمل اﻷطفال ومشاركة اﻷطفال.
    Au paragraphe 6, le Secrétaire général était prié d'examiner la question de la participation du Centre à tous les aspects des travaux du Comité administratif de coordination. UN وفي الفقرة 6 طلب المجلس من الأمين العام أن يستعرض مشاركة المركز في جميع أعمال لجنة التنسيق الإدارية.
    Ma délégation tient également à informer la Commission que la délocalisation du Centre à Katmandou ne s'accompagnera pas de nouvelles obligations financières pour les États Membres. UN ويود وفد بلدي كذلك أن يخبر اللجنة أن نقل المركز إلى كتمندو لا ينطوي على التزامات مالية إضافية على الدول الأعضاء.
    Il vise à accroître l'impact global du Centre, à appliquer une gestion axée sur les résultats et à mettre les pratiques optimales du CCI à la portée de ses clients. UN والغرض الرئيسي من ذلك هو زيادة الأثر العام وتنفيذ الإدارة القائمة على النتائج وتوصيل أفضل الممارسات لدى المركز إلى زبائنه على نحو أحسن من ذي قبل.
    En outre, un fonctionnaire chargé du placement aide les étudiants du Centre à trouver un emploi. UN ويقوم موظف مختص بالتعيين بمساعدة خريجي المركز على العثور على عمل.
    On trouvera l'organigramme du Centre à l'annexe I de l'additif au rapport. UN وترد خريطة تنظيمية للمركز في المرفق الأول من الإضافة الخاصة بالتقرير المرحلي.
    Les membres et membres associés élus au Conseil d'administration du Centre à la cinquante-neuvième session de la Commission demeureront en fonction jusqu'à la soixante-deuxième session de la Commission en 2006. UN وسيعمل الأعضاء والأعضاء المنتسبون المنتخبون لمجلس إدارة المركز في الدورة التاسعة والخمسين للجنة كأعضاء في مجلس إدارة المركز حتى انعقاد الدورة الثانية والستين للجنة، في عام 2006.
    À cette occasion, il s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général, au Siège, et a procédé à un échange de vues avec des représentants du Centre à Genève, par vidéoconférence. UN وخلال نظرها في هذا التقرير، اجتمعت اللجنة الاستشارية بممثلين عن الأمين العام في المقر وتبادلت وجهات النظر مع ممثلي المركز في جنيف عن طريق الائتمار بواسطة الفيديو.
    Il faudra donc trouver des ressources importantes pour assurer l’installation et le fonctionnement du Centre à Katmandou. UN وتبعا لذلك، سيلزم قدر كبير من الموارد ﻹنشاء وتشغيل المركز في كاتماندو.
    Le Haut Commissaire a conclu en offrant de nouveau sa coopération et celle du Centre à titre de soutien pour les activités du Groupe de travail et la suite à donner aux recommandations de ce dernier. UN واختتم المفوض السامي كلمته مؤكدا على تعاونه وتعاون المركز في دعم أنشطة الفريق العامل وتنفيذ توصياته.
    Le maintien de la participation du Centre à ces activités très complexes et controversées mais pour lesquelles on a peu d'informations semblerait donc largement justifié. UN ولذلك يبدو أن هنالك مبررا كافيا لاستمرار مشاركة المركز في هذا المجال المعقد للغاية والمثير للجدل والذي لا تتوفر فيه الوثائق الكافية.
    Dans le cadre de l'audit, le Comité s'est rendu au siège du Centre à Genève. UN وفي معرض مراجعة الحسابات، أجرى أعضاء المجلس زيارة إلى مقر المركز في جنيف.
    Cette baisse notable a résulté de la participation du Centre à la trésorerie commune des bureaux extérieurs de l'ONU. UN ويُعزى ذلك الانخفاض الكبير إلى مشاركة المركز في المجمعات النقدية لمكاتب الأمم المتحدة البعيدة عن المقر.
    Aide le Sous-Secrétaire général et les autres administrateurs du Centre à s'acquitter de leurs responsabilités en matière de finances, personnel et administration, telles qu'elles sont décrites dans le chapitre d'introduction du Manuel. UN وهي تساعد اﻷمين العام المساعد وغيره من موظفي المركز في تولي مسؤولياتهم المالية واﻹدارية العامة والمتعلقة بالموظفين، كما وصف في مقدمة هذا الدليل.
    Le Gouvernement et le Département des affaires de désarmement parachèvent actuellement ces deux documents en vue de procéder rapidement au transfert du Centre à Katmandou. UN وتعكف الحكومة المضيفة وإدارة شؤون نزع السلاح بالأمانة العامة على وضع الصيغة النهائية لاتفاق البلد المضيف ومذكرة التفاهم حتى يتسنى الإسراع بنقل المركز إلى كاتماندو.
    Le Gouvernement hôte et le Département des affaires de désarmement parachèvent actuellement l'accord de siège et le mémorandum d'accord en vue de procéder au transfert du Centre à Katmandou. UN وتقوم الحكومة المضيفة وإدارة شؤون نزع السلاح بوضع الصيغة النهائية لاتفاق البلد المضيف ومذكرة التفاهم لكي يتسنى الإسراع بنقل المركز إلى كاتماندو.
    D'une manière générale, des informations continueront d'être échangées systématiquement, et durant l'année 1996 la Division s'efforcera de faciliter l'accès du Centre à sa base de données sur les droits fondamentaux des femmes. UN وكممارسة عامة، سيستمر تبادل المعلومات بانتظام، وستبذل الشعبة في عام ١٩٩٦ جهدا لزيادة تيسير إمكانية وصول المركز إلى قاعدة بياناتها المتعلقة بحقوق اﻹنسان للمرأة.
    Il s'ensuit que l'aptitude du Centre à s'acquitter efficacement de son mandat et à répondre aux demandes croissantes de soutien est considérablement restreinte. UN ونتيجة لذلك، فإن قدرة المركز على تنفيذ ولايته بفعالية وتلبية الطلب المتزايد على الدعم أصبحت محدودة بشدة.
    La capacité du Centre à fonctionner efficacement et sur une base durable dépendra largement des ressources mises à sa disposition. UN إن قدرة المركز على مباشرة عمله بفعالية، وعلى أساس مستدام، سترتهن إلى حد كبير بما سيوضع رهن إشارته من موارد.
    Avec la progression de processus, les deux parties ont même identifié conjointement un bâtiment pour abriter le bureau du Centre à Katmandou. UN وقد أحرزت هذه العملية تقدما حتى أن الجانبين حددا معاً مبنى ليُستخدم كمكتب للمركز في كاتماندو.
    3.1.3 Mise au point définitive du concept et du modèle de prestation de services du Centre à Entebbe UN 3-1-3 بلورة مفهوم مركز الخدمات في عنتيبي ونموذج تقديم الخدمات
    Il examine les plans du Centre à moyen terme et les prévisions relatives aux tendances et aux activités dans les principaux domaines couverts par son programme. UN ويناقش التخطيط المتوسط اﻷجل بالنسبة للمركز إلى جانب الاتجاهات واﻷنشطة المزمع القيام بها في المجــالات البرنامجيــة الرئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more