Il aide le chef du Centre à promouvoir la cause des droits de l'homme auprès de la communauté internationale, des organisations non gouvernementales, des institutions spécialisées et des instituts régionaux et interrégionaux. | UN | وهو يقدم، باﻹضافة إلى ذلك، المساعدة إلى رئيس المركز في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان لدى كل من المجتمع العالمي والمنظمات غير الحكومية والوكالات المتخصصة، والمعاهد اﻹقليمية واﻷقاليمية. |
L’essentiel de la contribution du Centre à ce programme était axé sur la main-d’oeuvre enfantine et sur la participation des enfants. | UN | وقد ركزت مساهمة المركز في هذا البرنامج على عمل اﻷطفال ومشاركة اﻷطفال. |
Au paragraphe 6, le Secrétaire général était prié d'examiner la question de la participation du Centre à tous les aspects des travaux du Comité administratif de coordination. | UN | وفي الفقرة 6 طلب المجلس من الأمين العام أن يستعرض مشاركة المركز في جميع أعمال لجنة التنسيق الإدارية. |
Ma délégation tient également à informer la Commission que la délocalisation du Centre à Katmandou ne s'accompagnera pas de nouvelles obligations financières pour les États Membres. | UN | ويود وفد بلدي كذلك أن يخبر اللجنة أن نقل المركز إلى كتمندو لا ينطوي على التزامات مالية إضافية على الدول الأعضاء. |
Il vise à accroître l'impact global du Centre, à appliquer une gestion axée sur les résultats et à mettre les pratiques optimales du CCI à la portée de ses clients. | UN | والغرض الرئيسي من ذلك هو زيادة الأثر العام وتنفيذ الإدارة القائمة على النتائج وتوصيل أفضل الممارسات لدى المركز إلى زبائنه على نحو أحسن من ذي قبل. |
En outre, un fonctionnaire chargé du placement aide les étudiants du Centre à trouver un emploi. | UN | ويقوم موظف مختص بالتعيين بمساعدة خريجي المركز على العثور على عمل. |
On trouvera l'organigramme du Centre à l'annexe I de l'additif au rapport. | UN | وترد خريطة تنظيمية للمركز في المرفق الأول من الإضافة الخاصة بالتقرير المرحلي. |
Les membres et membres associés élus au Conseil d'administration du Centre à la cinquante-neuvième session de la Commission demeureront en fonction jusqu'à la soixante-deuxième session de la Commission en 2006. | UN | وسيعمل الأعضاء والأعضاء المنتسبون المنتخبون لمجلس إدارة المركز في الدورة التاسعة والخمسين للجنة كأعضاء في مجلس إدارة المركز حتى انعقاد الدورة الثانية والستين للجنة، في عام 2006. |
À cette occasion, il s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général, au Siège, et a procédé à un échange de vues avec des représentants du Centre à Genève, par vidéoconférence. | UN | وخلال نظرها في هذا التقرير، اجتمعت اللجنة الاستشارية بممثلين عن الأمين العام في المقر وتبادلت وجهات النظر مع ممثلي المركز في جنيف عن طريق الائتمار بواسطة الفيديو. |
Il faudra donc trouver des ressources importantes pour assurer l’installation et le fonctionnement du Centre à Katmandou. | UN | وتبعا لذلك، سيلزم قدر كبير من الموارد ﻹنشاء وتشغيل المركز في كاتماندو. |
Le Haut Commissaire a conclu en offrant de nouveau sa coopération et celle du Centre à titre de soutien pour les activités du Groupe de travail et la suite à donner aux recommandations de ce dernier. | UN | واختتم المفوض السامي كلمته مؤكدا على تعاونه وتعاون المركز في دعم أنشطة الفريق العامل وتنفيذ توصياته. |
Le maintien de la participation du Centre à ces activités très complexes et controversées mais pour lesquelles on a peu d'informations semblerait donc largement justifié. | UN | ولذلك يبدو أن هنالك مبررا كافيا لاستمرار مشاركة المركز في هذا المجال المعقد للغاية والمثير للجدل والذي لا تتوفر فيه الوثائق الكافية. |
Dans le cadre de l'audit, le Comité s'est rendu au siège du Centre à Genève. | UN | وفي معرض مراجعة الحسابات، أجرى أعضاء المجلس زيارة إلى مقر المركز في جنيف. |
Cette baisse notable a résulté de la participation du Centre à la trésorerie commune des bureaux extérieurs de l'ONU. | UN | ويُعزى ذلك الانخفاض الكبير إلى مشاركة المركز في المجمعات النقدية لمكاتب الأمم المتحدة البعيدة عن المقر. |
Aide le Sous-Secrétaire général et les autres administrateurs du Centre à s'acquitter de leurs responsabilités en matière de finances, personnel et administration, telles qu'elles sont décrites dans le chapitre d'introduction du Manuel. | UN | وهي تساعد اﻷمين العام المساعد وغيره من موظفي المركز في تولي مسؤولياتهم المالية واﻹدارية العامة والمتعلقة بالموظفين، كما وصف في مقدمة هذا الدليل. |
Le Gouvernement et le Département des affaires de désarmement parachèvent actuellement ces deux documents en vue de procéder rapidement au transfert du Centre à Katmandou. | UN | وتعكف الحكومة المضيفة وإدارة شؤون نزع السلاح بالأمانة العامة على وضع الصيغة النهائية لاتفاق البلد المضيف ومذكرة التفاهم حتى يتسنى الإسراع بنقل المركز إلى كاتماندو. |
Le Gouvernement hôte et le Département des affaires de désarmement parachèvent actuellement l'accord de siège et le mémorandum d'accord en vue de procéder au transfert du Centre à Katmandou. | UN | وتقوم الحكومة المضيفة وإدارة شؤون نزع السلاح بوضع الصيغة النهائية لاتفاق البلد المضيف ومذكرة التفاهم لكي يتسنى الإسراع بنقل المركز إلى كاتماندو. |
D'une manière générale, des informations continueront d'être échangées systématiquement, et durant l'année 1996 la Division s'efforcera de faciliter l'accès du Centre à sa base de données sur les droits fondamentaux des femmes. | UN | وكممارسة عامة، سيستمر تبادل المعلومات بانتظام، وستبذل الشعبة في عام ١٩٩٦ جهدا لزيادة تيسير إمكانية وصول المركز إلى قاعدة بياناتها المتعلقة بحقوق اﻹنسان للمرأة. |
Il s'ensuit que l'aptitude du Centre à s'acquitter efficacement de son mandat et à répondre aux demandes croissantes de soutien est considérablement restreinte. | UN | ونتيجة لذلك، فإن قدرة المركز على تنفيذ ولايته بفعالية وتلبية الطلب المتزايد على الدعم أصبحت محدودة بشدة. |
La capacité du Centre à fonctionner efficacement et sur une base durable dépendra largement des ressources mises à sa disposition. | UN | إن قدرة المركز على مباشرة عمله بفعالية، وعلى أساس مستدام، سترتهن إلى حد كبير بما سيوضع رهن إشارته من موارد. |
Avec la progression de processus, les deux parties ont même identifié conjointement un bâtiment pour abriter le bureau du Centre à Katmandou. | UN | وقد أحرزت هذه العملية تقدما حتى أن الجانبين حددا معاً مبنى ليُستخدم كمكتب للمركز في كاتماندو. |
3.1.3 Mise au point définitive du concept et du modèle de prestation de services du Centre à Entebbe | UN | 3-1-3 بلورة مفهوم مركز الخدمات في عنتيبي ونموذج تقديم الخدمات |
Il examine les plans du Centre à moyen terme et les prévisions relatives aux tendances et aux activités dans les principaux domaines couverts par son programme. | UN | ويناقش التخطيط المتوسط اﻷجل بالنسبة للمركز إلى جانب الاتجاهات واﻷنشطة المزمع القيام بها في المجــالات البرنامجيــة الرئيسية. |