"du centre avec" - Translation from French to Arabic

    • المركز مع
        
    • للمركز مع
        
    • مركز التجارة الدولية مع
        
    Enfin, Mme Mballa Eyenga salue les relations de partenariat du Centre avec les organismes du système des Nations Unies et les organisations sous-régionales et remercie les partenaires de développement du Cameroun de leurs précieuses contributions financières au Centre. UN وذكرت، أخيرا، أنها ترحب بالشراكات التي أنشأها المركز مع وكالات الأمم المتحدة ومع المنظمات دون الإقليمية، وأعربت عن شكرها الخاص للشركاء الإنمائيين للكاميرون لما يقدمونه من مساهمات مالية إلى المركز.
    L'auteur dit que la lenteur de la correspondance du Centre avec le tribunal a contribué aussi à celle du procès. UN وذكرت صاحبة البلاغ أن طول أمد مراسلات المركز مع المحكمة أسهم أيضاً في تأخر المحاكمة.
    L'Équipe de surveillance continue de promouvoir les relations de travail du Centre avec les partenaires dans les autres États et dans les organisations internationales. UN ولا يزال فريق الرصد يعمل على تعزيز علاقات عمل المركز مع الشركاء في الدول الأخرى والمنظمات الدولية.
    M. Paschke sera heureux de continuer à discuter de la revitalisation continue du Centre avec son Directeur exécutif. UN وقال إن بوده أن يتابع مناقشة عملية إعادة التنشيط الجارية للمركز مع المدير التنفيذي.
    L'équipe n'a pas trouvé trace d'arrangement institutionnel permettant de coordonner ou d'intégrer l'activité du Centre avec celle de ses organisations de tutelle. UN وقد لا يجد الفريق أي ترتيبات مؤسسية موثقة لتنسيق و/أو إدماج عمل مركز التجارة الدولية مع المنظمتين اﻷم.
    Elle devrait aussi contribuer à élargir et approfondir la collaboration du Centre avec les pays et avec les organisations régionales et internationales. UN ومن شأنها أيضا أن تؤدي إلى توسيع وتعميق تفاعلات المركز مع البلدان ومع المنظمات الإقليمية والدولية.
    L'interaction du Centre avec d'autres organisations internationales et régionales et le dialogue qu'il avait instauré avec celles-ci ont été salués et les membres ont estimé que le dialogue devait servir à encourager la coopération régionale. UN ورحبوا بتفاعل المركز مع المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى وحواره معها. وأشاروا إلى ضرورة تشجيع التعاون الإقليمي من خلال الحوار.
    À cela s'ajoute le partenariat du Centre avec l'OMC, la CNUCED et la Banque mondiale, grâce auquel un programme global pour la facilitation du commerce est proposé aux pays africains au titre de l'Initiative Aide pour le commerce. UN وتُضاف إلى ذلك الشراكة التي يقيمها المركز مع منظمة التجارة العالمية والأونكتاد والبنك الدولي، التي توفر للبلدان الأفريقية برنامجا شاملا لتيسير التجارة في إطار مبادرة المعونة لصالح التجارة.
    Cette situation a également eu des répercussions sur la collaboration du Centre avec les autres organismes du système, en particulier avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), et sur sa coopération avec les institutions bilatérales de développement. UN وأثر هذا الاتجاه في تعاون المركز مع منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وكذلك مع وكالات التنمية الثنائية .
    Les consultations menées par le Directeur du Centre avec les États Membres et les instituts universitaires de la région et d'ailleurs ainsi que les réunions organisées par le Centre ont en effet confirmé qu'on souhaitait vivement voir le Centre continuer à favoriser le dialogue régional et sous-régional en vue de renforcer la transparence et la confiance et de promouvoir le désarmement et la sécurité. UN وقد أثبتت المشاورات التي أجراها مدير المركز مع الدول الأعضاء والمعاهد الأكاديمية داخل وخارج المنطقة والاجتماعات التي نظمها المركز وجود دعم مستمر لدور المركز في تشجيع الحوار الإقليمي ودون الإقليمي لتعزيز الصراحة والشفافية وبناء الثقة وتعزيز نزع السلاح والأمن.
    Les consultations entreprises par le Directeur du Centre avec les États Membres et les instituts universitaires de la région et d’ailleurs ainsi que les réunions organisées par le Centre ont en effet confirmé l’intérêt porté à la poursuite de ces activités tendant à développer le dialogue régional et sous-régional en vue de renforcer la transparence et la confiance et de promouvoir le désarmement et la sécurité. UN وحقيقة اﻷمر أن المشاورات التي أجراها مدير المركز مع الدول اﻷعضاء والمعاهد اﻷكاديمية داخل المنطقة وخارجها، فضلا عن الاجتماعات التي نظمها المركز، تؤكد توافر الدعم المستمر لدور المركز في تشجيع الحوار اﻹقليمي ودون اﻹقليمي لتعزيز الصراحة والشفافية وبناء الثقة وكذلك تعزيز نزع السلاح واﻷمن.
    Les consultations menées par le Directeur du Centre avec les États Membres et les établissements universitaires de cette région ou d'autres régions ainsi que les réunions organisées par le Centre ont confirmé qu'on souhaitait vivement voir le Centre continuer à favoriser le dialogue régional et sous-régional dans un souci d'ouverture et de transparence et afin de renforcer la confiance et de promouvoir le désarmement et la sécurité. UN وقد ثبت من المشاورات التي يجريها مدير المركز مع الدول الأعضاء والمعاهد الأكاديمية داخل المنطقة وخارجها، وكذا الاجتماعات التي ينظمها المركز، أن ثمة تأييدا قويا لدوره في تشجيع الحوار على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي من أجل تعزيز الانفتاح والشفافية وبناء الثقة، والنهوض بنزع السلاح والأمن.
    Les consultations menées par le Directeur du Centre avec les États Membres et les établissements universitaires de cette région ou d'autres régions ainsi que les réunions organisées par le Centre ont confirmé qu'on souhaitait vivement voir le Centre continuer à favoriser le dialogue régional et sous-régional dans un souci d'ouverture et de transparence et afin de renforcer la confiance et de promouvoir le désarmement et la sécurité. UN وقد كشفت المشاورات التي أجراها مدير المركز مع الدول الأعضاء والمعاهد الأكاديمية داخل المنطقة وخارجها، فضلا عن الاجتماعات التي نظمها المركز، عن وجود دعم قوي لدور المركز في تشجيع الحوار الإقليمي ودون الإقليمي من أجل تعزيز الصراحة والشفافية وبناء الثقة وتعزيز نزع السلاح والأمن.
    Le partenariat du Centre avec le Centre international de Bonn pour la conversion, l'Institut d'études sur la sécurité et le Centre de Genève pour le contrôle démocratique des forces armées a été consolidé pour ce qui est de la gestion des armes légères en Afrique et de la réforme du secteur de la sécurité. UN كما أن شراكة المركز مع مركز بون الدولي للتحويل ومعهد الدراسات الأمنية ومركز جنيف المعني بالرقابة الديمقراطية على القوات المسلحة قد تعززت في مجال إدارة الأسلحة الصغيرة في أفريقيا وفي مجال إصلاح القطاع الأمني.
    Les consultations menées par le Directeur du Centre avec les États Membres et les établissements universitaires de cette région ou d'autres régions ainsi que les réunions organisées par le Centre ont confirmé qu'on souhaitait vivement voir le Centre continuer à favoriser le dialogue régional et sous-régional dans un souci d'ouverture et de transparence et afin de renforcer la confiance et de promouvoir le désarmement et la sécurité. UN وقد كشفت المشاورات التي أجراها مدير المركز مع الدول الأعضاء والمعاهد الأكاديمية داخل المنطقة وخارجها، فضلا عن الاجتماعات التي نظمها المركز، عن وجود دعم قوي لدور المركز في تشجيع الحوار الإقليمي ودون الإقليمي من أجل تعزيز الصراحة والشفافية وبناء الثقة وتعزيز نزع السلاح والأمن.
    Les consultations menées par le Directeur du Centre avec les États Membres et les établissements universitaires de la région et les réunions organisées par le Centre ont confirmé qu'on souhaitait vivement voir le Centre continuer à favoriser le dialogue régional et sous-régional afin de renforcer l'ouverture, la transparence et la confiance et de promouvoir le désarmement et la sécurité. UN وقد أثبتت المشاورات التي أجراها مدير المركز مع الدول الأعضاء والمعاهد الأكاديمية داخل المنطقة وخارجها، فضلا عن الاجتماعات التي نظمها المركز، وجود دعم قوي لدور المركز في تشجيع الحوار الإقليمي ودون الإقليمي من أجل تعزيز الصراحة والشفافية وبناء الثقة وتعزيز نزع السلاح والأمن.
    b) Développer et intensifier la coopération du Centre avec ses principaux partenaires dans les pays visés afin d'élaborer de manière efficace et avisée des programmes d'assistance techniques mieux intégrés. UN (ب) توسيع وتكثيف التعاون النشط الذي يضطلع به المركز مع نظرائه الرئيسيين في البلدان الشريكة بغية القيام بفعالية وكفاءة بوضع برامج أكثر تكاملا للمساعدة التقنية.
    Ces acquis ont été possibles grâce à l'initiative et à l'appui précieux des États Membres, en particulier ceux de la région, aux contributions généreuses des pays donateurs et au partenariat renforcé du Centre avec les organisations régionales et intergouvernementales et avec les acteurs de la société civile. UN 68 - وقد تسنى تحقيق هذه الإنجازات من خلال أمور لا غنى عنها، من قبيل قيام الدول الأعضاء، ولا سيما دول المنطقة، بتولي زمام الأمور وتقديم الدعم، وتقديم البلدان المانحة لتبرعات سخية، وتعزيز شراكات المركز مع المنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية والمجتمع المدني.
    Le Comité s'est félicité du partenariat accru du Centre avec les États de la sous-région, de l'accroissement de sa visibilité et de la revitalisation de ses activités. UN 66 - ورحبت اللجنة بالشراكة المتزايدة للمركز مع الدول في المنطقة دون الإقليمية، وزيادة بروزها وتجديد أنشطتها.
    Les nombreux contacts du Centre avec les réseaux de mouvements anti-apartheid et d'autres organisations non gouvernementales oeuvrant activement contre l'apartheid, avec les syndicats, les églises et d'autres organisations religieuses, les organisations de femmes, les parlementaires, les personnalités du monde culturel et d'autres personnalités seront mis à profit au cours de la période couverte par le plan à moyen terme. UN وسيجري خلال الفترة التي تشملها الخطة المتوسطة اﻷجل الاستفادة التامة من الاتصالات الواسعة النطاق للمركز مع شبكات الحركات المناهضة للفصل العنصري والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى النشطة في مجال مناهضة الفصل العنصري، ومع نقابات العمال، ومنظمات الكنائس وغيرها من المنظمات الدينية، والمنظمات النساﺋية، والبرلمانيين، والشخصيات الثقافية وغيرها.
    Le Directeur général adjoint de l'OMC avait loué la contribution du CCI au renforcement des capacités des pays en développement et des pays en transition de s'intégrer dans le système commercial multilatéral, ainsi que la coopération du Centre avec d'autres organisations. UN وأثنى نائب المدير العام لمنظمة التجارة العالمية على إسهام مركز التجارة الدولية في إيجاد القدرات اللازمة لإدماج البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في نظام التجارة المتعدد الأطراف، وكذلك تعاون مركز التجارة الدولية مع المنظمات الأخرى.
    Le Directeur général adjoint de l'OMC avait loué la contribution du CCI au renforcement des capacités des pays en développement et des pays en transition de s'intégrer dans le système commercial multilatéral, ainsi que la coopération du Centre avec d'autres organisations. UN وأثنى نائب المدير العام لمنظمة التجارة العالمية على إسهام مركز التجارة الدولية في إيجاد القدرات اللازمة لإدماج البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في نظام التجارة المتعدد الأطراف، وكذلك تعاون مركز التجارة الدولية مع المنظمات الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more