"du centre d'évaluation" - Translation from French to Arabic

    • مركز تقييم المنسقين
        
    • مركز التقييم
        
    L'un des critères à retenir dans cette approche consiste à être plus rigoureux sur le processus d'évaluation des candidats potentiels au moyen du Centre d'évaluation des coordonnateurs résidents. UN ومن الخطوات المزمع القيام بها جعل تقييم المرشحين أكثر صرامة عبر مركز تقييم المنسقين المقيمين.
    :: Amélioration du système de sélection, de recrutement et de formation des coordonnateurs résidents, avec notamment le renforcement du Centre d'évaluation des coordonnateurs résidents UN :: تعزيز نظام استقدام واختيار وتدريب المنسقين المقيمين، بما في ذلك زيادة تعزيز مركز تقييم المنسقين المقيمين
    résidents Fonctionnement du Centre d'évaluation, points forts et défis UN ألف - سير عمل مركز تقييم المنسقين المقيمين بما يشمل نقاط القوة والتحديات 39-47 29
    Au cours de visites aux postes de surveillance des frontières et du franchissement des frontières, le Groupe a constaté que la présence d'agents du Centre d'évaluation, d'expertise et de certification en République démocratique du Congo a été notablement renforcée. UN وخلال زياراته لمحطات مراقبة الحدود والمعابر الحدودية، تعزز بشكل ملحوظ وجود موظفين من مركز التقييم والخبرة والتوثيق في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Globalement, 65,1 % des coordonnateurs résidents qui ont répondu estimaient que la procédure du Centre d'évaluation fonctionnait bien dans sa structure actuelle et qu'ils n'y apporteraient pas de modification majeure. UN 46- وإجمالاً، رأى 65.1 في المائة من المنسقين المقيمين المجيبين على الاستبيان أن مركز التقييم يعمل جيداً بهيكله القائم وأنهم لا يرغبون في إجراء تغييرات كبرى على العملية.
    A. Fonctionnement du Centre d'évaluation, points forts et défis UN ألف- سير عمل مركز تقييم المنسقين المقيمين بما يشمل نقاط القوة والتحديات
    La notification écrite est accompagnée des justificatifs nécessaires, à savoir notamment le curriculum vitae du candidat, ses notes pour les trois années écoulées, le rapport du Centre d'évaluation et tout plan de développement des compétences établi sur la base des résultats de l'évaluation. UN ويُرفق بالإخطار الخطي ما يؤيده من وثائق بما فيها السيرة الذاتية للمرشح، ودرجات تقييم أدائه على مدى السنوات الثلاث الماضية، وتقرير مركز تقييم المنسقين المقيمين وأية خطط لتطوير الكفاءات بناء على نتائج امتحان مركز تقييم المنسقين المقيمين.
    Réorganisation et modernisation du Centre d'évaluation des coordonateurs résidents pour le doter à terme de responsables hautement compétents UN استعراض وتحسين مركز تقييم المنسقين المقيمين للوصول في نهاية المطاف إلى الهدف المتمثل في استقدام القيادات ذات القدرات المتميزة
    Le PAM compte sept de ses fonctionnaires parmi les candidats aux postes de coordonnateur résident et plusieurs membres de son personnel ont participé à la procédure de sélection du Centre d'évaluation des coordonnateurs résidents. UN ولدى البرنامج سبعة من المرشحين لشغل وظيفة المنسق المقيم، وقد شارك عدد من الموظفين في عملية مركز تقييم المنسقين المقيمين.
    :: Renforcer le rôle du Centre d'évaluation des coordonnateurs résidents pour en faire un instrument permettant de constituer un vivier de candidats qualifiés, ayant les compétences et le profil requis; UN :: تعزيز مركز تقييم المنسقين المقيمين كأداة لإعداد قائمة لمجموعة من المرشحين المؤهلين الذين يتحلون بالمهارات والمواصفات اللازمة؛
    Prenant acte de l'appel au renforcement du système des coordonnateurs résidents lancé par les délégations, elle a informé celles-ci qu'il était actuellement procédé au recrutement du responsable du Centre d'évaluation des coordonnateurs résidents, dans le respect de la procédure officielle. UN وإدراكا منها لطلب الوفود تعزيز نظام المنسقين المقيمين، أبلغت تلك الوفود أن البرنامج الإنمائي يُعيِّن مدير مركز تقييم المنسقين المقيمين عبر قنوات التعيين الرسمية.
    Prenant acte de l'appel au renforcement du système des coordonnateurs résidents lancé par les délégations, elle a informé celles-ci qu'il était actuellement procédé au recrutement du responsable du Centre d'évaluation des coordonnateurs résidents, dans le respect de la procédure officielle. UN وإدراكا منها لطلب الوفود تعزيز نظام المنسقين المقيمين، أبلغت تلك الوفود أن البرنامج الإنمائي يُعيِّن مدير مركز تقييم المنسقين المقيمين عبر قنوات التعيين الرسمية.
    A. Fonctionnement du Centre d'évaluation, points forts et défis 39−47 16 UN ألف - سير عمل مركز تقييم المنسقين المقيمين بما يشمل نقاط القوة والتحديات 39-47 18
    A. Fonctionnement du Centre d'évaluation, points forts et défis UN ألف- سير عمل مركز تقييم المنسقين المقيمين بما يشمل نقاط القوة والتحديات
    La notification écrite est accompagnée des justificatifs nécessaires, à savoir notamment le curriculum vitae du candidat, ses notes pour les trois années écoulées, le rapport du Centre d'évaluation et tout plan de développement des compétences établi sur la base des résultats de l'évaluation. UN ويُرفق بالإخطار الخطي ما يؤيده من وثائق بما فيها السيرة الذاتية للمرشح، ودرجات تقييم أدائه على مدى السنوات الثلاث الماضية، وتقرير مركز تقييم المنسقين المقيمين وأية خطط لتطوير الكفاءات بناء على نتائج امتحان مركز تقييم المنسقين المقيمين.
    Le GNUD a défini des critères d'éligibilité, le rôle du Centre d'évaluation des coordonnateurs résidents, le mode de fonctionnement des coordonnateurs résidents et la procédure de candidature, de recrutement et de nomination. UN وحددت المجموعة الإنمائية شروط الأهلية، ودور مركز تقييم المنسقين المقيمين، وكيفية عمل مجموعة المنسقين المقيمين وتقديم طلبات الترشح والاختيار وعملية التعيين.
    Lors des entretiens, la plupart des candidats aux fonctions de coordonnateur résident et certains organismes participants ont regretté que l'évaluation approfondie fournie dans les rapports du Centre d'évaluation ne donne pas lieu à un suivi. UN وأعرب معظم المرشحين لشغل وظيفة منسق مقيم وبعض الموظفين المكلفين بشؤون الموظفين الذين أُجريت مقابلات معهم عن الأسف لعدم وجود إجراءات متابعة لنتائج التقييم الشامل المقدم في تقارير مركز تقييم المنسقين المقيمين.
    Lors des entretiens, la plupart des candidats aux fonctions de coordonnateur résident et certains organismes participants ont regretté que l'évaluation approfondie fournie dans les rapports du Centre d'évaluation ne donne pas lieu à un suivi. UN وأعرب معظم المرشحين لشغل وظيفة منسق مقيم وبعض الموظفين المكلفين بشؤون الموظفين الذين أُجريت مقابلات معهم عن الأسف لعدم وجود إجراءات متابعة لنتائج التقييم الشامل المقدم في تقارير مركز تقييم المنسقين المقيمين.
    Globalement, 65,1 % des coordonnateurs résidents qui ont répondu estimaient que la procédure du Centre d'évaluation fonctionnait bien dans sa structure actuelle et qu'ils n'y apporteraient pas de modification majeure. UN 46- وإجمالاً، رأى 65.1 في المائة من المنسقين المقيمين المجيبين على الاستبيان أن مركز التقييم يعمل جيداً بهيكله القائم وأنهم لا يرغبون في إجراء تغييرات كبرى على العملية.
    D’après des documents obtenus à Bukavu du Centre d’évaluation, d’expertise et de certification (CEEC), qui est un organisme minier public, Groupe Olive et MDM n’ont plus déclaré d’achats de cassitérite en provenance du Sud-Kivu depuis juin 2009. UN وحسب وثائق وردت من مركز التقييم والخبرة والتصديق، وهو جهاز حكومي للتعدين في بوكافو، توقفت مجموعة أوليف وشركة موديكيريزا ديفاي للمعادن عن تسجيل أي عمليات شراء لحجر القصدير من كيفو الجنوبية منذ حزيران/يونيه 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more