"du centre du sud" - Translation from French to Arabic

    • مركز الجنوب
        
    • لمركز الجنوب
        
    • ومركز الجنوب
        
    M. Martin Khor, Directeur exécutif du Centre du Sud UN السيد مارتن خور، المدير التنفيذي، مركز الجنوب
    M. Martin Khor, Directeur exécutif du Centre du Sud UN السيد مارتن خور، المدير التنفيذي، مركز الجنوب
    68. Les ministres ont souligné l'importance du rôle et des activités du Centre du Sud qu'ils ont à nouveau assuré de leur appui. UN ٦٨ - وأقر الوزراء بأهمية الدور العظيم واﻷنشطة التي يضطلع بها مركز الجنوب وكرروا اﻹعراب عن تأييدهم للمركز.
    Martin Khor, Directeur exécutif du Centre du Sud UN مارتن كوهر، المدير التنفيذي لمركز الجنوب
    Cette demande est faite au nom du Directeur exécutif du Centre du Sud. UN ويُقدم الطلب نيابة عن المدير التنفيذي لمركز الجنوب.
    Les Ministres ont souligné qu'il importait que, d'ici à la prochaine session du Groupe de travail, le document portant sur un agenda pour le développement puisse faire l'objet d'une analyse pertinente et bénéficier de l'apport du Centre du Sud. UN وأكد الوزراء أهمية انتفاع الوثيقة المتعلقة بخطة التنمية من التحليل الملائم والمدخلات الفنية التي قدمها مركز الجنوب وذلك خلال فترة ما بين الدورات وإلى أن تعقد الدورة المقبلة للفريق العامل.
    53. Les Ministres ont reconnu l'importance du rôle et des activités du Centre du Sud qu'ils ont de nouveau assuré de leur appui. UN ٥٣ - وأقر الوزراء بأهمية الدور العظيم واﻷنشطة التي يضطلع بها مركز الجنوب وكرروا اﻹعراب عن تأييدهم للمركز.
    Notant avec satisfaction la création du Centre du Sud en tant qu'organisation intergouvernementale et le rôle important qu'il est appelé à jouer comme moyen de favoriser et de renforcer la coopération Sud-Sud, UN وإذ تحيط علما مع الارتياح بجعل مركز الجنوب منظمة حكومية دولية، وبمساهمته الهامة في تشجيع وتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب،
    Notant avec satisfaction la création du Centre du Sud en tant qu'organisation intergouvernementale et le rôle important qu'il est appelé à jouer comme moyen de favoriser et de renforcer la coopération Sud-Sud, UN وإذ تحيط علما مع الارتياح بجعل مركز الجنوب منظمة حكومية دولية، وبمساهمته الهامة في تشجيع وتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب،
    Lettre datée du 17 avril 2006, adressée au Président du Conseil économique et social par le Président du Centre du Sud UN رسالة مؤرخة 17 نيسان/أبريل 2006 موجهة إلى رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي من مركز الجنوب
    Cela étant, je vous prie, au nom du Centre du Sud et de son Conseil d'administration, d'accorder au Centre le statut d'observateur permanent aux sessions et aux travaux du Conseil économique et social. UN وفي هذا السياق، وباسم مركز الجنوب ومجلس إدارته، أود أن أطلب منح مركز الجنوب مركز المراقب الدائم في دورات المجلس الاقتصادي والاجتماعي وعمله.
    Secrétaire honoraire de l'Association des consommateurs de Penang (Malaisie) et membre des Conseils d'administration du Centre du Sud à Genève et du Forum international sur la mondialisation. UN وهو أيضا الأمين الفخري لرابطة مستهلكي منطقة بنيانغ في ماليزيا وعضو في مركز الجنوب في جنيف وفي المنتدى الدولي المعني بالعولمة.
    - Membre du Groupe d'experts du Centre du Sud du Mouvement des pays non alignés chargé d'étudier le rôle de l'ONU dans la promotion de la coopération internationale UN - عضو " فريق خبراء مركز الجنوب التابع لحركة عدم الانحياز المعني دور الأمم المتحدة في تعزيز التعاون الدولي "
    L'Accord intergouvernemental de 1994 portant création du Centre du Sud est actuellement déposé auprès du Secrétaire général de l'ONU, qui exerce, en vertu de la Charte des Nations Unies, des fonctions de dépositaire de traités. UN والاتفاق الحكومي الدولي لعام 1994 القاضي بإنشاء مركز الجنوب مودع حاليا لدى الأمين العام، وفقا لمهامه كوديع للمعاهدات بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    La délégation de la Barbade appuie donc fermement l'idée du Centre du Sud selon laquelle de nouvelles approches doivent être recherchées et un nouveau contrat social établi pour pouvoir harmoniser les objectifs sociaux, politiques et économiques. UN ولذلك يؤيد وفد بربادوس بقوة رأي " مركز الجنوب " القائل بوجوب التماس نهج جديدة وإيجاد عقد اجتماعي جديد إذا ما أريد التوفيق بين اﻷهداف الاجتماعية والسياسية والاقتصادية.
    La Jordanie a récemment signé un accord sur l'établissement du Centre du Sud, avec l'espoir que ce centre deviendra le mécanisme qui rendra possible un renforcement de la coopération dans le domaine du développement et l'unification des objectifs aux fins de coordination non seulement entre les pays du Sud, mais aussi entre le Sud et le Nord. UN لقد وقع بلدي، اﻷردن، اتفاقية تأسيس مركز الجنوب مؤخرا، على أمل أن يكون المركز اﻵلية التي يتم من خلالها تعزيز جهود التعاون في اﻷمور التنموية، وتوحيد اﻷهداف لغايات التنسيق، ليس فقط بين دول الجنوب، بل أيضا بين الجنوب والشمال.
    Notant avec satisfaction la création du Centre du Sud, en tant qu'organisation intergouvernementale, qui est appelé à jouer un rôle important en vue de la promotion et du renforcement de la coopération Sud-Sud, UN " وإذ تحيط علما مع الارتياح بجعل مركز الجنوب منظمة حكومية دولية، وبمساهمته الهامة في تشجيع وتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب،
    D'éminents orateurs ont pris la parole, parmi lesquels le Directeur général du Bureau des Nations Unies à Genève, la Haut-Commissaire adjoint aux droits de l'homme, le Sous-Secrétaire général chargé du développement économique, le Coordonnateur du programme sur la gouvernance mondiale pour le développement du Centre du Sud, et le titulaire de la chaire de développement africain de l'École d'économie de Londres. UN وكان من ضمن المتكلمين البارزين المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في جنيف، ونائب المفوض السامي لحقوق الإنسان، والأمين العام المساعد للتنمية الاقتصادية، ومنسق برنامج مركز الجنوب للحوكمة العالمية من أجل التنمية، والحاصل على درجة الأستاذية في دراسات التنمية الأفريقية في كلية لندن للاقتصاد.
    Des discours liminaires sont prononcés par M. Erik Solheim, Président du Comité d'aide au développement de l'Organisation de coopération et de développement économiques, M. Rolf-Dieter Heuer, Directeur général de l'Organisation européenne pour la recherche nucléaire (CERN), et M. Martin Khor, Directeur exécutif du Centre du Sud. UN وألقى كلمات رئيسية كل من السيد إريك سولهايم، رئيس لجنة المساعدة الإنمائية في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، والبروفيسور رولف - ديتير هوير، المدير العام للمنظمة الأوروبية للبحوث النووية، والسيد مارتن خور، المدير التنفيذي لمركز الجنوب.
    Réaffirmer le rôle central du Centre du Sud en tant que cellule de réflexion des pays du Sud, appeler les pays du Mouvement à le soutenir et demander au Centre de créer un réseau Sud-Sud entre les institutions pertinentes afin de faciliter les échanges de programmes, d'universitaires, et d'autres échanges. UN 356-7 التأكيد من جديد على الدور المحوري " لمركز الجنوب " باعتباره بيت الخبرة لبلدان الجنوب، ودعوا أعضاء الحركة إلى دعم المركز، والطلب من مركز الجنوب إقامة شبكات بين المؤسسات المعنية في دول الجنوب لتبادل البرامج والأبحاث الأكاديمية وما إليها؛
    Par ailleurs, la Norvège participe aux activités de la Fondation africaine pour le renforcement des capacités et du Centre du Sud et contribue à leur financement. UN كما أن النرويج تشارك وتسهم في تمويل مؤسسة بناء القدرات اﻷفريقية ومركز الجنوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more