"du centre mondial" - Translation from French to Arabic

    • المركز العالمي
        
    • للمركز العالمي
        
    • والمركز العالمي
        
    • بالمركز العالمي
        
    Phase II : mise en œuvre du Centre mondial de services. UN المرحلة الثانية: بدء تشغيل المركز العالمي للخدمة.
    Un fait significatif à cet égard est l'intégration officielle du Centre mondial de surveillance de la conservation de la nature (CMSC) au PNUE. UN ومن الأمور المهمة على وجه التحديد في هذا المجال دمج المركز العالمي لرصد الحفظ في برنامج الأمم المتحدة للبيئة .
    L'IPIECA continue de parrainer la Biodiversity Map Library du Centre mondial (conjoint PNUE/UNICN/WWF) de surveillance de la conservation de la nature, à Cambridge. UN التنوع البيئي تواصل الرابطة رعايتها لمكتبة خرائط التنوع البيئي الكائنة في المركز العالمي لرصد الحفظ في كمبردج.
    Exposé de Tony Simons, directeur général du Centre mondial d'agroforesterie UN العرض الذي قدمه السيد توني سيمونز، المدير العام للمركز العالمي للزراعة الحرجية
    Audit du Centre mondial de surveillance pour la conservation de la nature UN مراجعة حسابات المركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة
    Audit du Centre mondial de surveillance pour la conservation de la nature UN مراجعة حسابات المركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة
    À cet égard, l'Union est préoccupée d'apprendre le retrait proposé du financement du PNUE de la part du Centre mondial de surveillance continue de la conservation de la nature de Cambridge, au Royaume-Uni. UN وفي هذا الصدد، فقد ساور الاتحاد اﻷوروبي القلق لدى علمه بالسحب المقترح للتمويل المقدم من برنامج البيئة إلى المركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة، الذي يوجد مقره في كمبريدج بالمملكة المتحدة.
    Des informations sur l'infrastructure et les capacités de l'hôpital de niveau II peuvent être obtenues auprès du Centre mondial de services. UN ويمكن الاطلاع على البنية التحتية للمستشفى من المستوى الثاني، بما في ذلك قدراته، من المركز العالمي لتقديم الخدمات.
    Avec l'appui du Centre mondial d'apprentissage, des programmes de formation ont été adaptés de manière à comporter des modules sur la sensibilisation à la fraude et à la corruption. UN وقد اعتُمدت برامج تدريبية، بدعم من المركز العالمي للتعلّم، تشمل عناصر بشأن الانتباه للغش والفساد.
    Le secrétariat a fourni un appui au processus intersessions dans la perspective de la deuxième session de la Plénière de la Plateforme, avec le concours du Centre mondial de surveillance de la conservation de la nature du Programme des Nations Unies pour l'environnement (WCMC). UN وقدمت الأمانة الدعم للعملية التي كانت جارية فيما بين الدورات في إطار التحضير للدورة الثانية للاجتماع العام للمنبر وذلك بدعم من المركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Les travaux de l'Équipe spéciale ont également reçu l'appui du Centre mondial de surveillance continue de la conservation de la nature du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE-WCMC), dans le cadre d'un contrat avec l'Agence norvégienne pour la protection de l'environnement. UN وقد حظيت أعمال فرقة العمل بدعم أيضاً من المركز العالمي لرصد الحفظ التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بموجب عقد مع الوكالة النرويجية للبيئة.
    Ces consultations ont permis au Comité spécial d'obtenir des renseignements plus détaillés sur le fonctionnement des gammes de services et modules et sur le rôle du Centre mondial de services de Brindisi. UN كما زودت تلك المشاورات اللجنة الخاصة بمزيد من التفاصيل بشأن الكيفية التي ستعمل بها مجموعات الخدمات والوحدات النموذجية، وبشأن دور المركز العالمي لتقديم الخدمات في برينديزي.
    Le Comité consultatif a également demandé de préciser le rôle du Centre mondial de services dans la chaîne logistique et dans la planification et la gestion de modules de services prédéfinis. UN وبالإضافة إلى ذلك، التُمس تقديم مزيد من الشرح بشأن دور المركز العالمي لتقديم الخدمات في سلسلة الإمدادات وفي التخطيط لنماذج الخدمات المحددة سلفا وإدارتها.
    L'accès aux séries des données résultant des observations ne devrait pas être restreint et les données devraient être déposées auprès du Centre mondial des données sur l'ozone et le rayonnement ultraviolet (WOUDC). UN ينبغي ألاّ تُقيَّد مجموعات البيانات الناجمة عن عمليات الرصد هذه، وأن تُودَع على نطاق واسع في المركز العالمي لبيانات الأوزون والأشعة فوق البنفسجية.
    C'est pourquoi elle œuvre à l'édification d'un partenariat solide avec l'Organisation des Nations Unies dans ce domaine, par le biais du Centre mondial pour les technologies de l'information et des communications au Parlement. UN لذا، ندعم شراكة قوية مع الأمم المتحدة في هذا المجال، من خلال المركز العالمي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البرلمان.
    Dans ce sens, on élargit actuellement la composition du Centre mondial d'information, dont la création avait été également proposé par les représentants du secteur privé lors de la Conférence de Monterrey, de manière à comprendre des réseaux gouvernements-investisseurs à accès limité, qui faciliteront la communication sur l'Internet. UN وعلى سبيل المثال، يجري التوسع الآن في المركز العالمي لتبادل المعلومات، الذي اقترحه هو الآخر ممثلو رجال الأعمال المشتركون في مؤتمر مونتيري، وذلك لكي يشمل شبكات ونفاذ محدود تربط بين الحكومات والمستثمرين على الإنترنت من أجل تيسير مثل هذا الاتصال.
    Par ailleurs, diverses initiatives privées s'efforcent de compléter les informations officielles, y compris le portail Web du Centre mondial d'information, évoqué au paragraphe 69 ci-dessus. UN وهناك مبادرات خاصة مختلفة تستهدف تكميل جهود مقدمي المعلومات الرسميين، من بينها موقع الإنترنت المسمى المركز العالمي لتبادل المعلومات، السالف ذكره في الفقرة 69 أعلاه.
    Audit du projet INT05X73 du Centre mondial pour les technologies de l'information et des communications (Département des affaires économiques et sociales) du Parlement UN مراجعة المشروع INT05X73 للمركز العالمي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البرلمان بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية
    La base de données < < Agroforestree > > du Centre mondial d'agroforesterie fournit des informations sur la gestion, l'utilisation et l'écologie d'une large variété d'espèces d'arbres qui peuvent être utilisées dans des systèmes agroforestiers axés essentiellement sur des connaissances traditionnelles. UN وتوفر " قاعدة بيانات الحراجة الزراعية " للمركز العالمي للحراجة الزراعية معلومات عن إدارة طائفة كبيرة من أنواع الأشجار، وعن استعمالها، وعن بيئتها يمكن أن تستعمل في نظم الحراجة الزراعية.
    Dans le prolongement de ces activités, en 2005, le PNUE, l'Unité de gestion des terres régionales du Centre mondial d'agroforesterie et le Rotary Club de Nakuru ont commencé de mettre en œuvre un projet pour encourager l'utilisation de l'eau de pluie à des fins productives et soutenir ainsi l'utilisation durable des ressources naturelles. UN وكمتابعة لذلك، وفي عام 2005 قام برنامج الأمم المتحدة للبيئة، والوحدة الإقليمية لإدارة الأرض التابعة للمركز العالمي للزراعة المختلطة بالغابات، ونادي الروتاري في ناكورو ببدء تنفيذ مشروع لتشجيع استخدام مياه الأمطار في أغراض منتجة وذلك من أجل التشجيع على الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية.
    Pour la collecte et l’analyse des données hydrologiques, le Système mondial de surveillance de l’environnement bénéficie de l’aide du Centre mondial de données sur la qualité de l’eau (Canada) et du Centre mondial de données sur le ruissellement (Allemagne). UN ويجرى تقديم دعم مؤسسي لجمع وتحليل البيانات لدى برنامج رصد نوعية المياه من قبل مركز البيانات المتصلة بنوعية المياه والمركز العالمي للبيانات المتعلقة بجريان المياه، بكندا وألمانيا على التوالي.
    Audit du Centre mondial de surveillance pour la conservation de la nature UN مراجعة الحسابات المتعلقة بالمركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more