Il a constaté qu'il était important de poursuivre et de soutenir à long terme les observations par satellite et a pris note du rôle du CEOS s'agissant de promouvoir un partage intégral et libre des données pour soutenir les travaux menés au titre de la Convention. | UN | ولاحظت أهمية مواصلة المراقبة الساتلية وتدعيمها في الأجل الطويل، ونوهت بدور اللجنة المعنية بسواتل رصد الأرض في الترويج لتبادل البيانات بصورة كاملة ومفتوحة، دعماً للعمل في إطار الاتفاقية. |
Il a aussi noté que le Canada assumait la présidence du CEOS en 2013 et accueillerait sa prochaine réunion plénière. | UN | ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أنَّ كندا تولَّت رئاسة اللجنة المعنية بسواتل رصد الأرض لعام 2013 وأنها ستستضيف الجلسة العامة المقبلة لها. |
Il a été noté que le concept était en train d'être développé par les membres du Comité sur les satellites d'observation de la Terre pour mieux coordonner les différentes missions spatiales nationales et était une contribution du CEOS au GEOSS. | UN | ولوحظ أن هذا المفهوم يعكف على وضعه أعضاء اللجنة المعنية بسواتل رصد الأرض في محاولة لتحسين تنسيق مختلف البعثات الفضائية الوطنية وأنه مساهمة من اللجنة إلى المنظومة العالمية لنظم رصد الأرض. |
La CESAP contribuera aux activités du nouveau Groupe de travail sur l'éducation et la formation dans les pays en développement relevant du CEOS. | UN | وستساهم الاسكاب في أنشطة الفريق العامل المخصص الجديد والمعني بالتعليم والتدريب في البلدان النامية والتابع للجنة المعنية بسواتل رصد الأرض. |
Il s'est félicité des progrès réalisés par ces agences comme suite au plan d'exécution du SMOC et de l'appui du CEOS aux observations spatiales du SMOC. | UN | ورحبت الهيئة بالتقدم الذي أحرزته هذه الوكالات في الاستجابة لخطة تنفيذ النظام العالمي لرصد المناخ وبدعم لجنة السواتل لعمليات الرصد الفضائية للنظام العالمي لرصد المناخ. |
L'observateur du CEOS a également fait une déclaration. | UN | وقدّم المراقب عن " سيوس " كلمة أيضا. |
Le Sous-Comité a aussi noté que l'Inde assumait la présidence du CEOS en 2012 et accueillerait sa prochaine réunion plénière. | UN | ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أنَّ الهند تولت رئاسة اللجنة المعنية بسواتل رصد الأرض لعام 2012 وستستضيف اجتماعها العام القادم. |
Dans ce contexte, les organismes du CEOS reconnaissent que les principes de partage de données du GEOSS devraient servir de base pour l'accès aux données dans l'intérêt de la société. | UN | وفي هذا السياق، تدرك وكالات اللجنة المعنية بسواتل رصد الأرض أنَّ مبادئ تبادل البيانات الصادرة عن منظومة النظم ينبغي أن تشكّل الأساس الذي يرتكز عليه الوصول إلى البيانات تحقيقا للصالح العام. |
En particulier, les organismes du CEOS contribueront à l'initiative Data CORE (Data Collection of Open Resources for Everyone) du réseau GEOSS en assurant un accès libre et intégral à plusieurs ensembles de données. | UN | وستسهم وكالات اللجنة المعنية بسواتل رصد الأرض بصورة محددة في مجموعة بيانات الموارد المفتوحة للجميع التابعة لمنظومة النظم عن طريق إتاحة عدد من مجموعات البيانات على أساس كامل ومفتوح. |
Il a en outre noté que l'Inde assurerait la présidence du CEOS en 2012 et accueillerait la session plénière du CEOS la même année. | UN | ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أن الهند ستتولى رئاسة اللجنة المعنية بسواتل رصد الأرض في عام 2012، وستستضيف الاجتماع العام لتلك اللجنة في السنة ذاتها. |
41. Les travaux du CEOS sont désormais pleinement intégrés à ceux du Groupe sur l'observation de la Terre, au sein duquel le CEOS est responsable des aspects spatiaux du Réseau mondial des systèmes d'observation de la Terre (GEOSS). | UN | 41- وعملُ اللجنة المعنية بسواتل رصد الأرض هو الآن مدمجٌ كلياً في عمل الفريق المعني برصد الأرض، الذي تتولى فيه تلك اللجنة مسؤولية الجوانب الفضائية للمنظومة العالمية لنظم رصد الأرض. |
60. Les travaux du CEOS sont désormais pleinement intégrés dans ceux du Groupe sur l'observation de la Terre, au sein duquel le CEOS est responsable des aspects spatiaux du Réseau mondial des systèmes d'observation de la Terre (GEOSS). | UN | 60- وأصبح عملُ اللجنة المعنية بسواتل رصد الأرض الآن مدمجاً كلياً في عمل الفريق المعني برصد الأرض، الذي تتولى فيه تلك اللجنة مسؤولية الجوانب الفضائية للمنظومة العالمية لنظم رصد الأرض. |
Il a présenté les résultats des ateliers sur l'utilisation des techniques spatiales pour la gestion des catastrophes, organisés en 2002 dans le cadre du Programme pour les régions d'Afrique et d'Asie et du Pacifique avec le coparrainage du CEOS (voir annexe I). | UN | وأبلغ الممثل اللجنة المعنية بسواتل رصد الأرض بنتائج حلقات العمل المعنية باستخدام تكنولوجيا الفضاء في تدبر الكوارث، التي نظمت في إطار البرنامج لصالح منطقتي أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ في عام 2002 . |
Le Sous-Comité a également noté que l'Organisation européenne pour l'exploitation des satellites météorologiques (EUMETSAT) assumait la présidence du CEOS en 2014 et accueillerait sa prochaine réunion plénière en novembre 2014, et que l'Agence japonaise d'exploration aérospatiale (JAXA) prendrait la présidence du CEOS en 2015. | UN | ولاحظت اللجنة الفرعية أيضاً أنَّ المنظمة الأوروبية لاستغلال سواتل الأرصاد الجويَّة تولَّت رئاسة اللجنة المعنية بسواتل رصد الأرض لعام 2014 وأنَّها ستستضيف الجلسة العامة المقبلة لها في تشرين الثاني/نوفمبر 2014، وأنَّ الوكالة اليابانية لاستكشاف الفضاء الجوي ستتولى تلك الرئاسة لعام 2015. |
Les membres du Groupe de travail sont convenus de respecter un plan stratégique sur cinq ans (2006-2010) visant à accroître la visibilité du Groupe et de sa contribution à la charte pédagogique du CEOS. | UN | وقد اتفق أعضاء الفريق العامل على الالتزام بخطة استراتيجية خماسية السنوات للفترة 2006-2010، التي تهدف إلى العمل على إبراز إسهام الفريق العامل في ميثاق التدريس المعتَمد لدى اللجنة المعنية بسواتل رصد الأرض. |
En ce qui concerne la représentation des pays en développement, il note que, en novembre 2007, le Conseil sud-africain de la recherche scientifique et industrielle va assumer la présidence du CEOS et il espère que le Conseil va nouer de nouveaux liens dans le monde en développement. | UN | وأشار فيما يتعلق بتمثيل البلدان النامية، إلى أن مجلس جنوب أفريقيا للأبحاث العلمية والصناعية سيتسلم في تشرين الثاني/نوفمبر 2007 رئاسة اللجنة المعنية بسواتل رصد الأرض والأمل معقود على أن يقيم المجلس شراكات جديدة في العالم النامي. |
96. Le Comité a noté que le CEOS tiendrait sa prochaine réunion plénière à Lucca (Italie) les 8 et 9 novembre 2011, et que celle-ci serait accueillie par l'Agence spatiale italienne, qui occupait actuellement la présidence du CEOS. | UN | 96- ولاحظت اللجنة أنَّ الاجتماع العام المقبل للجنة المعنية بسواتل رصد الأرض سيُعقد يومي 8 و9 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 في لوكا بإيطاليا، وستستضيفه وكالة الفضاء الإيطالية التي تتولّى حاليا رئاسة اللجنة المعنية بسواتل رصد الأرض. |
Ainsi, ces projets seraient plus visibles pour l'ensemble des agences du CEOS et partant la probabilité pour eux de se voir apporter un soutien serait accrue. | UN | ومن شأن اجراء كهذا أن يزيد وضوح تلك المشاريع لجميع الوكالات التابعة للجنة المعنية بسواتل رصد الأرض مما يوفر احتمال تقديم الدعم اليها. |
Les principales priorités de la NASDA, en tant que présidente du CEOS et de l'IGOS en 2001, ont été les suivantes: | UN | وكانت أهم أولويات ناسدا، بصفتها رئيسة للجنة المعنية بسواتل رصد الأرض لشراكة استراتيجية الرصد العالمي المتكاملة خلال عام 2001، هي ما يلي: |
L'UNESCO préside actuellement le Groupe de travail sur la formation et l'éducation du CEOS et coprésidera le Comité pour le renforcement des capacités du Groupe de travail spécial sur l'observation de la Terre. | UN | وتترأس اليونسكو حاليا الفريق العامل المعني بالتعليم والتدريب وبناء القدرات التابع للجنة المعنية بسواتل رصد الأرض وستشارك في رئاسة لجنة بناء القدرات التابعة للفريق المختص برصد الأرض. |
Le SBSTA a en outre noté avec satisfaction l'engagement pris par les agences membres du CEOS de s'attacher à améliorer les données disponibles actuellement et à l'avenir pour la surveillance du carbone des forêts, comme indiqué dans une déclaration prononcée par un représentant du CEOS. | UN | ورحبت الهيئة الفرعية بالتزام الوكالات الأعضاء في لجنة السواتل بالعمل صوب تحسين توافر البيانات الحالية والمقبلة المتعلقة بمراقبة كربون الغابات، حسبما ورد في بيان لممثل عن اللجنة. |
63. Le SBSTA a jugé souhaitable que la mise en œuvre coordonnée des éléments spatiaux multisectoriels du SMOC s'inscrive dans la durée, s'agissant de continuer à apporter une réponse coordonnée aux besoins identifiés dans le plan d'exécution du SMOC par l'intermédiaire du CEOS. | UN | 63- وشجعت الهيئة الفرعية على مواصلة التنفيذ المنسق في الأجل الطويل للعناصر الفضائية المتعددة الجوانب المندرجة في النظام العالمي لرصد المناخ، بما في ذلك مواصلة تنسيق الاستجابة للمتطلبات المحددة في خطة تنفيذ النظام العالمي لرصد المناخ عن طريق لجنة السواتل. |
Dans un premier temps, ce portail permettra aux membres et aux membres associés du CEOS, en particulier aux pays en développement, d'accéder plus facilement aux ressources en matière d'éducation et de formation aux techniques d'observation de la Terre. | UN | وفي البداية، ستجعل بوابة التعليم الوصول إلى موارد التعليم والتدريب المتعلقة برصد الأرض والتابعة لأعضاء لجنة " سيوس " والمنتسبين إليها أكثر يسرا، وخاصة بالنسبة للبلدان النامية. |