"du cessez-le-feu le" - Translation from French to Arabic

    • وقف إطلاق النار على
        
    • وقف إطلاق النار في
        
    • لوقف إطلاق النار على
        
    • وقف اطلاق النار في
        
    • لوقف إطلاق النار بتاريخ
        
    Parallèlement, le 3 février 1995, l'Arménie, le Haut-Karabakh et l'Azerbaïdjan ont signé un autre accord portant sur la consolidation du cessez-le-feu le long de la ligne de contact et l'établissement d'un dispositif d'enquête sur les violations du cessez-le-feu. UN وفي الوقت نفسه، أُبرم اتفاقٌ آخر بين أرمينيا وناغورنو - كاراباخ وأذربيجان وُقع في 3 شباط/فبراير 1995 لتعزيز وقف إطلاق النار على خط التماس وإنشاء آليات للتحقيق في انتهاكات وقف إطلاق النار.
    J'appelle votre attention sur le fait que l'Azerbaïdjan induit constamment en erreur et de manière tendancieuse les États Membres de l'Organisation des Nations Unies au sujet des violations du cessez-le-feu le long de sa frontière avec l'Arménie et de la ligne des contacts avec la République du Haut-Karabakh. UN أود أن ألفت انتباهكم إلى أن أذربيجان ما زالت تمعن في محاولاتها المتحيزة الرامية إلى تضليل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة فيما يتعلق بانتهاكات وقف إطلاق النار على طول الحدود بين أرمينيا وأذربيجان وخط التماس مع جمهورية ناغورنو كاراباخ.
    Objectif de l'Organisation : Suivre les faits nouveaux se rapportant aux violations du cessez-le-feu le long de la ligne de contrôle, selon le mandat conféré au Groupe d'observateurs militaires des Nations Unies dans l'Inde et le Pakistan par le Conseil de sécurité dans sa résolution 307 (1971) UN هدف المنظمة: رصد التطورات المتعلقة بانتهاكات وقف إطلاق النار على طول خط المراقبة استنادا إلى ولاية فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان الواردة في قرار مجلس الأمن 307 (1971)
    Quelque 360 000 réfugiés sont rentrés spontanément au Rwanda depuis l'entrée en vigueur du cessez-le-feu, le 18 juillet. UN وقد عاد إلى رواندا منذ وقف إطلاق النار في ١٨ تموز/يوليـه حوالي ٠٠٠ ٠٦٣ لاجئ من تلقاء أنفسهم.
    Condamnant la violation du cessez-le-feu le long de la Ligne de contrôle, commise par l'Inde le 15 août 2006, au cours de laquelle deux civils innocents ont été grièvement blessés, UN وإذ ندين خرق الهند لوقف إطلاق النار على طول خط المراقبة في 15 آب/أغسطس 2006، الذي تسبب في إصابة اثنين من المدنيين الأبرياء بجروح خطيرة؛
    Se félicitant également des faits nouveaux positifs qui se sont produits récemment en Angola et qui ont débouché sur la signature du Protocole de Lusaka le 20 novembre 1994 et l'entrée en vigueur du cessez-le-feu le 22 novembre 1994, UN وإذ ترحب أيضا بالتطورات الايجابية التي شهدتها أنغولا مؤخرا والتي تمخضت عن توقيع بروتوكول لوساكا في ٠٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١ وبدء نفاذ وقف اطلاق النار في ٢٢ تشرين الثاني/ نوفمبر ٤٩٩١،
    :: Selon le rapport de la Commission militaire mixte du cessez-le-feu qui a été présenté à la Commission politique du cessez-le-feu le 29 avril 2009, 95,3 % des forces armées se seraient redéployées au nord de la ligne qui sépare le Nord du Sud suivant le tracé des frontières du 1er janvier 1956 UN استنادا إلى تقرير اللجنة العسكرية المشتركة لوقف إطلاق النار والذي تم تقديمه للمفوضية السياسية لوقف إطلاق النار بتاريخ 29 نيسان/أبريل 2009 بلغت نسبة إعادة انتشار القوات المسلحة شمال الحدود بين الشمال والجنوب استنادا إلى حدود 1 كانون الثاني/يناير 1956 95.3 في المائة.
    Nous tenons à réaffirmer que l'Arménie et le HautKarabakh n'ont jamais cessé de souligner qu'il fallait mettre en œuvre l'Accord de Sotchi de 2012 conclu entre les Présidents arménien et azerbaïdjanais, visant la création d'un mécanisme d'enquête sur les violations du cessez-le-feu le long de la ligne d'affrontement. UN ونود أن نكرر أن أرمينيا وناغورنو - كاراباخ لم ينفكا يشددان على أهمية تنفيذ اتفاق سوتشي الذي أبرم عام 2012 بين رئيسي أرمينيا وأذربيجان بشأن إنشاء آلية تحقيق في انتهاكات وقف إطلاق النار على خط المواجهة.
    Objectif de l'Organisation : Suivre les faits nouveaux se rapportant aux violations du cessez-le-feu le long de la ligne de contrôle, selon le mandat conféré au Groupe d'observateurs militaires des Nations Unies dans l'Inde et le Pakistan par le Conseil de sécurité dans sa résolution 307 (1971) UN هدف المنظمة: رصد التطورات المتعلقة بانتهاكات وقف إطلاق النار على طول خط المراقبة استنادا إلى ولاية فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان الواردة في قرار مجلس الأمن 307 (1971)
    Objectif de l'Organisation : Suivre les faits nouveaux se rapportant aux violations du cessez-le-feu le long de la ligne de contrôle, selon le mandat conféré au Groupe d'observateurs militaires des Nations Unies dans l'Inde et le Pakistan par le Conseil de sécurité dans sa résolution 307 (1971) UN هدف المنظمة: رصد التطورات المتعلقة بانتهاكات وقف إطلاق النار على طول خط المراقبة استنادا إلى ولاية فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان الواردة في قرار مجلس الأمن 307 (1971)
    Objectif de l'Organisation : Suivre les faits nouveaux se rapportant aux violations du cessez-le-feu le long de la ligne de contrôle, selon le mandat conféré au Groupe d'observateurs militaires des Nations Unies dans l'Inde et le Pakistan par le Conseil de sécurité, dans sa résolution 307 (1971) UN هدف المنظمة: رصد التطورات المتعلقة بانتهاكات وقف إطلاق النار على امتداد خط المراقبة، استنادا لولاية فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان، الواردة في قرار مجلس الأمن 307 (1971).
    Objectif de l'Organisation : Suivre les faits nouveaux se rapportant aux violations du cessez-le-feu le long de la ligne +de contrôle, selon le mandat conféré au Groupe d'observateurs militaires des Nations Unies dans l'Inde et le Pakistan par le Conseil de sécurité dans sa résolution 307 (1971) UN هدف المنظمة: رصد التطورات المتعلقة بانتهاكات وقف إطلاق النار على طول خط المراقبة استنادا لولاية فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان الواردة في قرار مجلس الأمن 307 (1971)
    Objectif de l'Organisation : Suivre les faits nouveaux se rapportant aux violations du cessez-le-feu le long de la Ligne de contrôle, selon le mandat conféré au Groupe d'observateurs militaires des Nations Unies dans l'Inde et le Pakistan par la résolution 307 (1971) du Conseil de sécurité. UN هدف المنظمة: رصد التطورات المتعلقة بانتهاكات وقف إطلاق النار على طول خط المراقبة استنادا لولاية فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان الواردة في قرار مجلس الأمن 307 (1971)
    58 400 jours de patrouilles mobiles pour enquêter sur les violations du cessez-le-feu le long des frontières libériennes (4 observateurs militaires par patrouille, 10 patrouilles par secteur, 4 secteurs, 365 jours) UN 400 58 يوم فرد للدوريات المتنقلة من أجل التحقيق في انتهاكات وقف إطلاق النار على امتداد الحدود الليبرية (4 مراقبين عسكريين لكل دورية،x 10 دوريات لكل قطاع، x 4 قطاعات،x 365 يوما)
    indicateurs de succès et mesure des résultats Objectif de l'Organisation : Suivre les faits nouveaux se rapportant aux violations du cessez-le-feu le long de la Ligne de contrôle, selon le mandat confié à l'UNMOGIP en vertu de la résolution 307 (1971) du Conseil de sécurité UN هدف المنظمة: رصد التطورات المتعلقة بانتهاكات وقف إطلاق النار على طول خط المراقبة استنادا لولاية فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان الواردة في قرار مجلس الأمن 307 (1971).
    Objectif de l'Organisation : Suivre les faits nouveaux se rapportant aux violations du cessez-le-feu le long de la Ligne de contrôle, selon le mandat conféré au Groupe d'observateurs militaires des Nations Unies dans l'Inde et le Pakistan par la résolution 307 (1971) du Conseil de sécurité UN هدف المنظمة: رصد التطورات المتعلقة بانتهاكات وقف إطلاق النار على طول خط المراقبة استنادا لولاية فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان الواردة في قرار مجلس الأمن 307 (1971)
    Je vous écris pour vous informer du nombre très préoccupant de tirs de roquettes Qassam effectués par des terroristes palestiniens à partir de la bande de Gaza depuis l'entrée en vigueur du cessez-le-feu le mois passé. UN أكتب إليكم لأبلغكم بالارتفاع المفزع للغاية في عدد صواريخ القسام التي يطلقها الإرهابيون الفلسطينيون في قطاع غزة منذ بدء سريان وقف إطلاق النار في الشهر الماضي.
    Gravement préoccupée par le nombre croissant de victimes civiles que fait le conflit en cours, depuis la rupture du cessez-le-feu le 27 août 2003, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء ازدياد عدد المدنيين ضحايا النزاع المتواصل منذ انهيار وقف إطلاق النار في 27 آب/أغسطس 2003،
    Les membres du Conseil ont indiqué que la FINUL avait empêché les violations massives du cessez-le-feu le long de la Ligne bleue, mais que des incidents préoccupants étaient survenus. UN وقال أعضاء المجلس إن القوة، وإن حالت دون وقوع انتهاكات واسعة النطاق لوقف إطلاق النار على امتداد الخط الأزرق، فوقوع بعض الحوادث كان مدعاة للقلق.
    Les membres du Conseil ont fait remarquer que si la FINUL avait empêché des violations à grande échelle du cessez-le-feu le long de la Ligne bleue, certains incidents avaient néanmoins suscité des préoccupations. UN ولاحظ أعضاء المجلس أنه على الرغم من أن اليونيفيل قد حالت دون حدوث انتهاكات واسعة النطاق لوقف إطلاق النار على طول الخط الأزرق، فإن بعض الحوادث قد سبب قلقا.
    En outre, le Bureau a contribué activement au rétablissement et à la stabilisation du réseau de services publics et a joué un rôle de premier plan dans les négociations sur les services publics qui ont précédé l'application du cessez-le-feu le 12 octobre 1995. UN وفضلا عن ذلك، شارك المكتب بهمة في إصلاح وتثبيت شبكة المرافق العامة، كما أنه يقوم بدور قيادي في المفاوضات المتعلقة بالمرافق العامة والتي سبقت تنفيذ وقف اطلاق النار في ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥.
    Selon le rapport de la Commission militaire mixte du cessez-le-feu qui a été présenté à la Commission politique du cessez-le-feu le 29 avril 2009, le dossier des autres groupes armés a été officiellement et définitivement clos en novembre 2007 UN استنادا إلى تقرير اللجنة العسكرية المشتركة لوقف إطلاق النار بتاريخ 29 نيسان/أبريل 2009 فقد تم رسميا إغلاق ملف المجموعات المسلحة الأخرى وذلك في تشرين الثاني/نوفمبر 2007 وبصورة نهائية. الاستفتاء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more