"du chômage de longue durée" - Translation from French to Arabic

    • البطالة الطويلة الأجل
        
    • البطالة الطويلة الأمد
        
    • للبطالة الطويلة الأمد
        
    • معدلات البطالة في الأجل الطويل
        
    - La baisse du chômage de longue durée plus forte que celle des hommes; UN انخفاض البطالة الطويلة الأجل بين النساء بصورة أكبر منها بين الرجال؛
    En Europe centrale et orientale en particulier, les marchés du travail se caractérisent par des taux de chômage stabilisés à des niveaux élevés et une augmentation du chômage de longue durée. UN وتتسم أسواق العمل في وسط وشرق أوروبا عموما بمعدلات بطالة استقرت على مستوى عالٍ وبزيادة في البطالة الطويلة الأجل.
    Il prévoit un ensemble de mesures pour remédier au problème du chômage de longue durée. UN وتشمل هذه الخطة مجموعة شاملة من التدابير لمواجهة البطالة الطويلة الأجل.
    Ce dernier système est appelé à remplacer progressivement le système d'exclusion sur la base du chômage de longue durée. UN وسيحل هذا النظام تدريجياً محل نظام الإقصاء على أساس البطالة الطويلة الأمد.
    Le Comité est préoccupé par la faiblesse générale du taux d'emploi dans l'État partie et par l'importance du chômage de longue durée. UN 11- يساور اللجنة قلق إزاء انخفاض معدل التوظيف الإجمالي في الدولة الطرف وإزاء بلوغ البطالة الطويلة الأمد مستوى مرتفع.
    Réduire les conséquences négatives du chômage de longue durée. UN - الحد من العواقب السلبية للبطالة الطويلة الأمد.
    Il est très difficile, en effet, d'inverser les tendances d'augmentation massive du chômage de longue durée et de plus grande < < informalisation > > du marché du travail - exacerbée par les migrants qui rentrent au pays et par l'exode urbain massif vers les zones rurales. UN وهذا يرجع إلى أنه من الصعوبة بمكان قلب اتجاه الارتفاع الضخم في معدلات البطالة في الأجل الطويل وزيادة إضفاء " الطابع غير الرسمي " على سوق العمل - وهو ما يتفاقم بفعل المهاجرين العائدين والهجرة العكسية على نطاق واسع من المناطق الحضرية إلى الأرياف.
    La persistance du chômage de longue durée observée depuis la crise contraste avec la reprise économique progressive enregistrée dans le monde et continue de susciter la crainte d'une reprise sans emploi. UN وثمة تناقض بين استمرار البطالة الطويلة الأجل منذ نشوب الأزمة وبين الانتعاش الاقتصادي العالمي التدريجي، ولا تزال هناك مخاوف من حدوث انتعاش لا يهيئ فرصا للعمل.
    C'est en Europe qu'est particulièrement vive la préoccupation au sujet de l'étendue et de la gravité du chômage de longue durée. UN 21 - وينتشر القلق بشأن مدى استفحال وخطورة البطالة الطويلة الأجل في أوروبا بوجه خاص.
    Dans les années 1990, un des objectifs prioritaires de la politique de l'emploi a été la réduction du chômage de longue durée et du chômage des jeunes de moins de 25 ans, raison pour laquelle les ressources de l'administration du travail sont surtout orientées vers l'amélioration de la situation de ces deux groupes. UN في التسعينات، كان أحد الأهداف الرئيسية لسياسة العمل هو تخفيض البطالة الطويلة الأجل وبطالة الشباب، ولهذا السبب، وجهت مخصصات العمالة لتحسين وضع العاطلين لأجل طويل والأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 25 سنة بوجه خاص.
    La question du chômage de longue durée est particulièrement préoccupante et c'est à cette forme de chômage qu'est associé le plus souvent l'appauvrissement, qui entraîne une perte progressive des réseaux de soutien, une perte d'énergie et de volonté, une fragilisation. UN 20 - تثير مسألة البطالة الطويلة الأجل القلق بوجه خاص، فبهذا الشكل من أشكال البطالة ترتبط معظم حالات الفقر، ويترتب عليها بذلك فقدان تدريجي لشبكات الدعم، وفقدان للطاقة وقوة الإرادة والوهن.
    Les jeunes qui entrent sur le marché du travail avec des perspectives limitées, des compétences médiocres et une formation insuffisantes sont ceux qui courent le plus le risque d'être victimes du chômage de longue durée, d'être sous-employés ou d'occuper des emplois à faible salaire tout au long de leur vie de travailleurs, et de se trouver par conséquent en situation d'exclusion sociale. UN فالشباب الذين ينضمون إلى القوى العاملة باحتمالات عمل محدودة ومهارات غير متطورة وتعليم غير مناسب يواجهون أكبر المخاطر المتمثلة في البطالة الطويلة الأجل والعمالة الناقصة والعمالة ذات الأجور المنخفضة خلال سنوات عملهم، مما يزيد من درجة تعرضهم للاستبعاد الاجتماعي.
    Les jeunes qui entrent sur le marché du travail avec des perspectives limitées, des compétences médiocres et une formation insuffisante sont ceux qui courent le plus le risque d'être victimes du chômage de longue durée, d'être sous-employés ou d'occuper des emplois à faible salaire tout au long de leur vie de travailleurs, et de se trouver par conséquent en situation d'exclusion sociale. UN فالشباب الذين ينضمون إلى القوة العاملة باحتمالات عمل محدودة ومهارات غير متطورة وتعليم غير واف يواجهون أكبر المخاطر المتمثلة في البطالة الطويلة الأجل والعمالة الناقصة والعمالة ذات الأجور المنخفضة خلال سنوات عملهم، مما يزيد من قدر تعرضهم للاستبعاد الاجتماعي.
    K9 K1-K2 Prévention du chômage de longue durée UN ق1-ق2: منع البطالة الطويلة الأجل
    Répartition du chômage de longue durée par sexe UN توزيع البطالة الطويلة الأمد حسب الجنس
    12. Le Comité note avec préoccupation la tendance à la hausse du taux de chômage parmi les jeunes et la montée du chômage de longue durée. UN 12- وتلاحظ اللجنة بقلق الاتجاه المتصاعد للبطالة بين الشباب وارتفاع مستوى البطالة الطويلة الأمد.
    Le Comité note avec préoccupation la tendance à la hausse du taux de chômage parmi les jeunes et la montée du chômage de longue durée. UN 341- وتلاحظ اللجنة بقلق الاتجاه المتصاعد للبطالة بين الشباب وارتفاع مستوى البطالة الطويلة الأمد.
    De nombreux pays connaissent des problèmes de chômage spécifiques tels que la hausse du chômage de longue durée et un fort taux de chômage parmi les jeunes générations. UN وتواجه بلدان عديدة مصاعب محددة في مجال العمالة مثل ارتفاع البطالة الطويلة الأمد ومعدلات البطالة المرتفعة في صفوف الشباب.
    Dans beaucoup de pays avancés, la montée du chômage de longue durée contraste avec l'amélioration générale du produit intérieur brut réel (PIB) et des autres grands indicateurs macroéconomiques depuis 2010, d'où la crainte persistante d'une reprise sans création d'emplois. UN وفي العديد من البلدان المتقدمة، ظل استمرار ارتفاع نسب البطالة الطويلة الأمد يشكل تناقضا مع انتعاش الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي على المستوى العالمي ومع مؤشرات الاقتصاد الكلي الرئيسية الأخرى منذ عام 2010، كما لا يزال يثير مخاوف من انتعاش لا يوفر فرصاً للعمل.
    12. Le Comité est préoccupé par le taux élevé du chômage dans l'État partie, en particulier la persistance du chômage de longue durée et des grandes disparités existantes entre certaines régions, en dépit des efforts entrepris par l'État partie. UN 12- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ارتفاع معدل البطالة في الدولة الطرف، ولا سيما استمرار حالة البطالة الطويلة الأمد وأوجه التفاوت الكبيرة القائمة بين بعض المناطق على الرغم من الجهود التي تبذلها الدولة الطرف في هذا الشأن.
    L'incidence relativement forte du chômage de longue durée chez les chômeurs âgés est une conséquence directe de la discrimination dans le recrutement, l'avancement et l'accès à la formation professionnelle. UN 7 - والمعدلات العالية نسبيا للبطالة الطويلة الأمد لدى المسنين العاطلين عن العمل هي نتيجة مباشرة للتمييز في التوظيف والترقية والاستفادة من التدريب ذي الصلة بالعمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more