"du chômage en" - Translation from French to Arabic

    • البطالة في
        
    Le taux du chômage en milieu urbain a chuté de 0,5 point de pourcentage, atteignant 6,8 %. UN وانخفض معدّل البطالة في المناطق الحضرية بنسبة 0.5 نقطة مئوية، ليبلغ 6.8 في المائة.
    La montée du chômage en Fédération de Russie a également été relativement faible compte tenu de la forte baisse du PIB. UN وكانت الزيادة في معدل البطالة في الاتحاد الروسي صغيرة جدا أيضا نظرا إلى الانخفاض الكبير في الناتج المحلي الإجمالي.
    Les chiffres du chômage en Asie et dans le Pacifique sont une mesure approximative qui sous-estime lourdement les retombées de la crise. UN وما أرقام البطالة في آسيا والمحيط الهادئ إلا قياسات أوّلية تقدّر تداعيات الأزمة بأقلّ من حقيقتها بكثير.
    Même si cette proportion a baissé depuis 1984, où elle était de 80,1%, elle reste une caractéristique importante du chômage en Tunisie. UN وإذا كانت هذه النسبة قد انخفضت منذ عام 1984 حيث بلغت 80.1 في المائة فإنها ما زالت سمة هامة من سمات البطالة في تونس.
    Estimation du chômage en Bosnie-Herzégovine à la fin 2002 UN البطالة في البوسنة والهرسك في نهاية عام 2002
    Toutefois, l'urbanisation rapide s'est accompagnée d'une aggravation sans précédent de la pauvreté et d'une montée du chômage en milieu urbain. UN ومع ذلك، أدى ارتفاع غير مسبوق في الفقر في المناطق الحضرية بسبب التحضر السريع إلى تفاقم البطالة في تلك المناطق.
    On s'attend à une hausse du taux du chômage en 2009. UN ويُتوقع ارتفاع معدل البطالة في عام 2009.
    Parmi les facteurs qui jouent un rôle important figurent le fait que la Fédération de Russie a du mal à financer, en devises fortes, l'entretien des militaires et de leurs familles en dehors de son territoire, et l'importance du chômage en Estonie. UN ومن بين الاعتبارات الهامة الصعوبة التي يجدها الاتحاد الروسي في دفع تكاليف العاملين وأسرهم بالعملة الصعبة خارج الاتحاد الروسي، وحالة البطالة في استونيا.
    49. Le Comité a noté avec préoccupation l'aggravation rapide du chômage en Israël. UN 49- أبدت اللجنة قلقها إزاء سرعة زيادة معدل البطالة في إسرائيل.
    Le Comité prend acte avec satisfaction de la diminution du chômage en général, au cours de la période considérée, et de celui des jeunes en particulier, en Finlande. UN 435- وترحب اللجنة بالانخفاض الذي طرأ على معدل البطالة في فنلندا خلال الفترة التي يغطيها التقرير، وخاصة في صفوف الشباب.
    9. Le Comité prend acte avec satisfaction de la diminution du chômage, en général, au cours de la période considérée, et de celui des jeunes en particulier, en Finlande. UN 9- وترحب اللجنة بالانخفاض الذي طرأ على معدل البطالة في فنلندا خلال الفترة التي يغطيها التقرير، وخاصة في صفوف الشباب.
    La diminution rapide du chômage en Finlande en l'espace de quelques années seulement représente un véritable phénomène au sein de l'OCDE.. UN ويعكس الانخفاض السريع في البطالة في فنلندا في غضون سنوات قليلة ظاهرة غير عادية ضمن بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بأسرها.
    14. Le Comité note avec préoccupation l'aggravation rapide du chômage en Israël, qui fait que de plus en plus de travailleurs occupent des emplois à temps partiel mal rémunérés dans lesquels ils ne bénéficient d'aucune protection légale. UN ٤١- تلاحظ اللجنة بقلق الزيادة السريعة في نسبة البطالة في إسرائيل، ما يؤدي إلى ازدياد أعداد العمال الذين يشتغلون في أعمال متدنية الدخل دون دوام كامل، والذين تكون حمايتهم القانونية ضئيلة أو معدومة.
    En effet, le régime belge spécifique d'allocations non limitées dans le temps a été maintenu en tant que principe, mais le montant des allocations de chômage est désormais plus lié à la durée de la période de travail précédente et à la durée du chômage en lui-même. UN وفي الواقع، احتُفظ بالنظام البلجيكي الخاص بالإعانات غير المحددة زمنياً كمبدأ، لكن مبلغ إعانات البطالة أصبح أكثر ارتباطاً بمدة فترة العمل السابقة وبمدة البطالة في حد ذاتها.
    Ce plan devrait contribuer au développement économique de l'Iraq et à l'amélioration de la qualité des services offerts aux Iraquiens. Il permettra également de créer 4 millions d'emplois, contribuant ainsi à résoudre le problème du chômage en Iraq. UN وستساهم هذه الخطة في تطوير الاقتصاد العراقي وتحسين نوعية الخدمات المقدمة للعراقيين، وفي خلق 4 ملايين فرصة عمل، فتؤثر تأثيرا ايجابيا قويا في معالجة مشكلة البطالة في العراق.
    A. Évolution de l'emploi et de la politique du chômage en Belgique 117 − 127 32 UN ألف - تطور العمالة وسياسات مكافحة البطالة في بلجيكا 117-127 32
    A. Évolution de l'emploi et de la politique du chômage en Belgique UN ألف - تطور العمالة وسياسات مكافحة البطالة في بلجيكا
    En Asie occidentale, les taux de chômage demeurent élevés et aucune amélioration sensible n'a été constatée dans un contexte de persistance du chômage en Jordanie, au Liban, au Yémen et en République arabe syrienne. UN وما زالت مستويات البطالة مرتفعة في غربي آسيا ولم تطرأ عليها أية تحسينات ذات شأن، حيث تستمر البطالة في الأردن ولبنان واليمن والجمهورية العربية السورية.
    90. Le Gouvernement tongan reconnaît que les revenus sont inégalement répartis entre les ménages et entre les régions, une réalité à laquelle s'ajoute la hausse du chômage, en particulier du chômage des jeunes. UN 90- تقر الحكومة التونغية بعدم تكافؤ توزيع الدخل فيما بين الأسر والمناطق وبتزايد البطالة في صفوف الشباب.
    391. Quelques indicateurs concernant l'emploi, ainsi que les mesures prises pour résoudre le problème du chômage en Égypte, de même que les principaux succès enregistrés et les obstacles rencontrés, sont présentés ci-dessous: UN 391- وسنعرض بعض مؤشرات البطالة في مصر وأهم الإنجازات والمعوقات وتدابير المواجهة:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more